Lyrics and translation Yerba Brava - El Marginal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
me
puedo
ir,
Не
могу
уйти,
No
puedo
escapar,
Не
могу
сбежать,
Se
me
ven
por
los
ojos
las
ganas
de
salir.
В
моих
глазах
видно
желание
вырваться.
No
me
puedo
ir,
Не
могу
уйти,
Ya
no
salgo
más,
Я
больше
не
выхожу,
Encierro
un
perro
que
suelto
para
vivir.
Запер
зверя,
которого
выпускаю,
чтобы
жить.
No
me
puedo
ir,
Не
могу
уйти,
No
puedo
escapar,
Не
могу
сбежать,
Se
me
ven
por
los
ojos
las
ganas
de
salir.
В
моих
глазах
видно
желание
вырваться.
Este
idioma
se
aprende
adentro
Этому
языку
учатся
внутри,
A
duras
penas,
hablando
con
los
muertos.
С
трудом,
разговаривая
с
мертвыми.
Se
aprende
solo
escuchando
el
silencio,
Учатся,
только
слушая
тишину,
Mirando
para
afuera
esta
ventana
es
mi
consuelo.
Глядя
наружу,
это
окно
— мое
утешение.
En
el
patio
cuando
está
fresco
Во
дворе,
когда
прохладно,
Respiro
el
aire
que
respiran
en
el
cielo.
Вдыхаю
воздух,
которым
дышат
на
небесах.
Cuando
vuelva
a
verte
te
lo
juro
Когда
я
снова
увижу
тебя,
клянусь,
No
va
a
quedar
ni
uno
de
los
bloques
de
todos
los
muros.
Не
останется
ни
одного
блока
от
всех
этих
стен.
Y
ahora
que
sé
lo
que
es
la
libertad
А
теперь,
когда
я
знаю,
что
такое
свобода,
Voy
a
juntar
poder
para
comprármela
Я
соберу
достаточно
сил,
чтобы
купить
её.
Y
cuando
la
tenga
la
voy
a
encerrar,
И
когда
она
у
меня
будет,
я
её
запру,
Tengo
gente
contratada,
me
la
van
a
vigilar.
У
меня
есть
нанятые
люди,
они
будут
её
охранять.
Quiero
que
me
la
cuiden
como
si
fuera
Хочу,
чтобы
о
ней
заботились,
как
если
бы
она
была
La
hija
del
juez,
lo
peor
que
hay.
Дочерью
судьи,
худшего
из
всех.
En
este
borde
oscuro
me
voy
a
quedar
На
этом
темном
краю
я
останусь
Y
a
puertas
cerradas
ma-ma-marginal.
И
за
закрытыми
дверями
на-на-краю.
No
me
puedo
ir,
Не
могу
уйти,
No
puedo
escapar,
Не
могу
сбежать,
Se
me
ven
por
los
ojos
las
ganas
de
salir.
В
моих
глазах
видно
желание
вырваться.
No
me
puedo
ir,
Не
могу
уйти,
Ya
no
salgo
más,
Я
больше
не
выхожу,
Encierro
un
perro
que
suelto
para
vivir.
Запер
зверя,
которого
выпускаю,
чтобы
жить.
No
me
puedo
ir,
Не
могу
уйти,
No
puedo
escapar,
Не
могу
сбежать,
Se
me
ven
por
los
ojos
las
ganas
de
salir.
В
моих
глазах
видно
желание
вырваться.
Velas
y
estampitas,
agua
sucia
y
rica,
Свечи
и
иконки,
грязная
и
вкусная
вода,
Policía
maldita,
mamita
bendita.
Проклятая
полиция,
благословенная
мамочка.
Rosarios
de
colores,
santos
de
algodón.
Разноцветные
четки,
ватные
святые.
Cuáles
buenos
valores?
Para
quien,
perdón?
Какие
хорошие
ценности?
Для
кого,
простите?
Dios
está
en
la
falta
rezando
en
voz
alta,
Бог
в
нужде,
молящийся
вслух,
Haciendo
un
fuego
blanco,
una
gran
llama
blanca.
Создавая
белый
огонь,
огромное
белое
пламя.
El
silencio
es
donde
está
la
verdad
Тишина
— это
где
правда,
Y
al
margen
de
todo
ma-ma
marginal.
И
на
краю
всего
на-на-краю.
Y
ahora
que
sé
lo
que
es
la
libertad
А
теперь,
когда
я
знаю,
что
такое
свобода,
Voy
a
juntar
poder
para
comprármela
Я
соберу
достаточно
сил,
чтобы
купить
её.
Y
cuando
la
tenga
la
voy
a
encerrar,
И
когда
она
у
меня
будет,
я
её
запру,
Tengo
gente
contratada,
me
la
van
a
vigilar.
У
меня
есть
нанятые
люди,
они
будут
её
охранять.
Quiero
que
me
la
cuiden
como
si
fuera
Хочу,
чтобы
о
ней
заботились,
как
если
бы
она
была
La
hija
del
juez,
lo
peor
que
hay.
Дочерью
судьи,
худшего
из
всех.
En
este
borde
oscuro
me
voy
a
quedar
На
этом
темном
краю
я
останусь
A
puertas
cerradas
ma-ma-marginal.
И
за
закрытыми
дверями
на-на-краю.
No
me
puedo
ir,
Не
могу
уйти,
No
puedo
escapar,
Не
могу
сбежать,
Se
me
ven
por
los
ojos
las
ganas
de
salir.
В
моих
глазах
видно
желание
вырваться.
No
me
puedo
ir,
Не
могу
уйти,
Ya
no
salgo
más,
Я
больше
не
выхожу,
Encierro
un
perro
que
suelto
para
vivir.
Запер
зверя,
которого
выпускаю,
чтобы
жить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edgar Fabian Gamarra, Julio Roberto Ledesma
Attention! Feel free to leave feedback.