Yes - Golden Age - translation of the lyrics into Russian

Golden Age - Yestranslation in Russian




Golden Age
Золотой век
Once a book attracted
Однажды книга привлекла
My attention not too long ago
Мое внимание не так давно,
It said the future would reveal a way
В ней говорилось, что будущее откроет путь,
The reading book which pleasured me
Эта книга, доставившая мне удовольствие,
Reflected days we dream about
Отражала дни, о которых мы мечтаем,
And now it seems those days are drawing near
И теперь, кажется, эти дни приближаются.
And have you seen the order
Видела ли ты этот порядок
And the parting of the older ways
И прощание со старыми путями?
The sky has never been so high before
Небо еще никогда не было таким высоким,
The minstrel tunes his pleasure songs
Менестрель наигрывает свои радостные песни,
The sounds proclaiming the new age
Звуки возвещают новый век,
It's time the news was free for all to hear
Пора, чтобы эти новости услышали все.
Have you seen the order
Видела ли ты этот порядок
And the coming of the golden age
И наступление золотого века,
When all our hearts
Когда все наши сердца
Will know the everlasting days
Узнают вечные дни?
Love will pour throughout the land
Любовь изольется по всей земле,
As never known before
Как никогда прежде,
The meeting of the ways
Пересечение путей.
Is the dawn
Это рассвет,
Is the dawning of the golden age
Рассвет золотого века.
You and me time feeling
Ты и я, чувствуем время
In the morning light
В утреннем свете,
Getting it together
Мы вместе,
Does it feel right?
Хорошо ли это?
Let us be together
Давай будем вместе
In the morning light
В утреннем свете,
Let us be together
Давай будем вместе
In the dawning light
В свете рассвета.
Let it through
Впусти это,
Let it through
Впусти это,
Let it through
Впусти это.
Have you seen the glory
Видела ли ты славу
And the coming of the golden age
И наступление золотого века,
When all our hearts
Когда все наши сердца
Will know the everlasting days
Узнают вечные дни?
Love will pour throughout the land
Любовь изольется по всей земле,
As never known before
Как никогда прежде,
The meeting of the ways
Пересечение путей.
On this day
В этот день,
On this day of days
В этот день из дней.
La la la la la la la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
La la la la la la la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла
La la our? is
Ла-ла наш? есть
Falling
Падает.





Writer(s): Chris Squire


Attention! Feel free to leave feedback.