Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
South Side Of The Sky - Remastered
Южная Сторона Неба - Ремастеринг
A
river,
a
mountain
to
be
crossed
Река,
гора,
что
нужно
перейти,
The
sunshine
in
mountains
sometimes
lost
Солнечный
свет
в
горах
порой
теряется,
Around
the
south
side
На
южной
стороне,
So
cold
that
we
cried
Так
холодно,
что
мы
плакали.
Were
we
ever
colder
on
that
day?
Было
ли
нам
когда-нибудь
холоднее
в
тот
день?
A
million
miles
away
В
миллионе
миль
отсюда,
It
seemed
from
all
of
eternity,
yeah
Казалось,
от
всей
вечности,
да.
"Move
forward",
was
my
friend's
only
cry
"Вперед",
- был
единственный
крик
моего
друга,
In
deeper,
to
somewhere
we
could
lie
Глубже,
туда,
где
мы
могли
бы
лежать
And
rest
for
the
day
И
отдохнуть
на
день,
With
cold
in
the
way
С
холодом
на
пути.
Were
we
ever
colder
on
that
day?
Было
ли
нам
когда-нибудь
холоднее
в
тот
день?
A
million
miles
away
В
миллионе
миль
отсюда,
It
seemed
from
all
of
eternity,
yeah
Казалось,
от
всей
вечности,
да.
The
moments
seemed
lost
in
all
the
noise
Мгновения
казались
потерянными
во
всём
шуме,
A
snow
storm,
the
stimulating
voice
Метель,
волнующий
голос
Of
warmth
of
the
sky
Тепла
неба,
Of
warmth
when
you
die
Тепла,
когда
ты
умираешь.
Were
we
ever
warmer
on
that
day?
Было
ли
нам
когда-нибудь
теплее
в
тот
день?
A
million
miles
away
В
миллионе
миль
отсюда,
It
seemed
from
all
of
eternity,
yeah
Казалось,
от
всей
вечности,
да.
The
moments
seemed
lost
in
all
the
noise
Мгновения
казались
потерянными
во
всём
шуме,
A
snow
storm,
the
stimulating
voice
Метель,
волнующий
голос
Of
warmth
of
the
sky
Тепла
неба,
Of
warmth
when
you
die
Тепла,
когда
ты
умираешь.
Were
we
ever
warmer
on
that
day?
Было
ли
нам
когда-нибудь
теплее
в
тот
день?
A
million
miles
away
В
миллионе
миль
отсюда,
It
seemed
from
all
of
eternity,
yeah
Казалось,
от
всей
вечности,
да.
The
sunshine
in
mountains
sometimes
lost
Солнечный
свет
в
горах
порой
теряется,
The
river
can
disregard
the
cost
Река
может
не
считаться
с
ценой
And
melt
in
the
sky
И
таять
в
небе,
The
warmth
when
you
die
Тепло,
когда
ты
умираешь.
Were
we
ever
warmer
on
that
day?
Было
ли
нам
когда-нибудь
теплее
в
тот
день?
A
million
miles
away
В
миллионе
миль
отсюда,
It
seemed
from
all
of
eternity,
yeah
Казалось,
от
всей
вечности,
да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chris Squire, Jon Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.