Yes - Turn Of The Century - Remastered - translation of the lyrics into German

Turn Of The Century - Remastered - Yestranslation in German




Turn Of The Century - Remastered
Jahrhundertwende - Remastered
Realising a form out of stone,
Eine Form aus Stein realisierend,
Set hands moving.
Setzte Hände in Bewegung.
Roan shaped his heart,
Roan formte sein Herz,
Through his working hands.
Durch seine arbeitenden Hände.
Worked to mold his passion into clay,
Arbeitete, um seine Leidenschaft in Ton zu formen,
Like the sun.
Wie die Sonne.
In his room, his lady,
In seinem Zimmer, seine Dame,
She would dance and sing so completely.
Sie tanzte und sang so vollkommen.
"So be still," he now cries,
"Sei still", ruft er jetzt,
"I have time, oh let clay transform thee so."
"Ich habe Zeit, oh lass Ton dich so verwandeln."
In the deep cold of night,
In der tiefen Kälte der Nacht,
Winter calls, he cries "Don't deny me!"
Winter ruft, er schreit "Verleugne mich nicht!"
For his lady, deep her illness.
Denn seine Dame, tief ist ihre Krankheit.
Time has caught her,
Die Zeit hat sie erwischt,
And will for all reasons take her.
Und wird sie aus allen Gründen nehmen.
In the still light of dawn, she dies.
Im stillen Licht der Morgendämmerung stirbt sie.
Helpless hands soul revealing.
Hilflose Hände, die Seele offenbarend.
Like leaves we touch, we learn.
Wie Blätter berühren wir uns, wir lernen.
We once knew the story.
Wir kannten einst die Geschichte.
As winter calls he will starve,
Wenn der Winter ruft, wird er hungern,
All but to see the stone be life.
Alles, nur um den Stein lebendig werden zu sehen.
Now Roan, no more tears.
Nun, Roan, keine Tränen mehr.
Set to work his strength,
Machte sich an die Arbeit, seine Stärke,
So transformed him.
Verwandelte ihn so.
Realizing a form out of stone,
Eine Form aus Stein realisierend,
His work so absorbed him.
Seine Arbeit absorbierte ihn so.
Could she hear him?
Konnte sie ihn hören?
Could she see him?
Konnte sie ihn sehen?
All aglow was his room,
Sein Zimmer war ganz erleuchtet,
Dazed in this light.
Benommen in diesem Licht.
He would touch her,
Er würde sie berühren,
He would hold her.
Er würde sie halten.
Laughing as they danced,
Lachend, während sie tanzten,
Highest colors touching others.
Höchste Farben berührten andere.
Did her eyes at the turn of the century,
Sagten ihre Augen zur Jahrhundertwende,
Tell me plainly.
Mir deutlich.
How we'll meet, how we'll love,
Wie wir uns treffen, wie wir lieben werden,
Oh, let life so transform me.
Oh, lass das Leben mich so verwandeln.
Like leaves we touch, we dance.
Wie Blätter berühren wir uns, wir tanzen.
We once knew the story.
Wir kannten einst die Geschichte.
As autumn called and we both,
Als der Herbst rief und wir beide,
Remembered all those many years ago.
Erinnerten uns an all die vielen Jahre zuvor.
I'm sure we know.
Ich bin sicher, wir wissen es.
Was the sign in the day with a touch,
War das Zeichen am Tag mit einer Berührung,
As I kiss your fingers.
Als ich deine Finger küsse.
We walk hands in the sun,
Wir gehen Händchen haltend in der Sonne,
Memories when we're young,
Erinnerungen, als wir jung waren,
Love lingers so.
Liebe verweilt so.
Was it sun through the haze,
War es Sonne durch den Dunst,
That made all your looks,
Die all deine Blicke,
As warm as moonlight?
So warm wie Mondlicht machte?
As a pearl deep your eyes,
Wie eine Perle, tief deine Augen,
Tears have flown away,
Tränen sind verflogen,
All the same light.
Alles das gleiche Licht.
Did her eyes at the turn of the century,
Sagten ihre Augen zur Jahrhundertwende,
Tell me plainly.
Mir deutlich.
When we meet, how we'll look,
Wenn wir uns treffen, wie wir aussehen werden,
As we smile time will leave me clearly.
Während wir lächeln, wird die Zeit mich klar verlassen.
Like leaves we touch, we see,
Wie Blätter berühren wir uns, wir sehen,
We will know the story.
Wir werden die Geschichte kennen.
As autumn calls we'll both remember,
Wenn der Herbst ruft, werden wir uns beide erinnern,
All those many years ago.
An all die vielen Jahre zuvor.





Writer(s): Jon Anderson, Alan White, Steve James Howe


Attention! Feel free to leave feedback.