Lyrics and translation Yggdrasil - Norrland
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flammende
röd
i
solens
sken
allena
synes
flyga
Пламенный
красный
в
солнечном
свете,
один,
кажется,
летит
Av
Hugins
ätt
mot
offersten
sin
vördnad
tyst
betyga
Из
рода
Хугина
к
жертвенному
камню
свою
дань
молча
воздать
Ett
öga
svart
nu
skådar
ner
mot
skymningsmörka
grenar
Чёрный
глаз
теперь
смотрит
вниз,
на
сумеречные
ветви
Bergeryggens
häll
det
ser
när
skuggorna
förenar
Скала
горного
хребта
видит,
как
соединяются
тени
Kraxande
hest
i
aftonljus
han
vänder
in
i
nattens
famn
Хрипло
каркая
в
вечернем
свете,
он
поворачивает
в
объятия
ночи
I
nordanvindens
tysta
sus
mot
varm
och
säker
hemmahamn
В
тихом
свисте
северного
ветра,
к
тёплой
и
безопасной
гавани
Längs
älvens
strand
i
österled
svarta
vingar
sakta
slog
Вдоль
берега
реки,
на
восток,
чёрные
крылья
тихо
бились
På
svala
brisar
uppåt
red
över
Norrlands
mörka
skog
На
попутном
ветру
вверх,
над
тёмным
лесом
Норрланда
Näckaspel
och
gygers
kall
förglöms
i
frostklädd
skymningstid
Игра
наяды
и
зов
гигра
забыты
в
морозное
время
сумерек
När
dimma
sveper
gran
och
tall
och
nattens
makt
tar
vid
Когда
туман
окутывает
ель
и
сосну,
и
ночь
вступает
в
свои
права
Oktobermånens
trolska
ljus
beslöjar
ödslig
rullensstrand
Волшебный
свет
октябрьской
луны
освещает
пустынный
берег
реки
Och
skänker
lugn
till
bäckars
brus
i
höstfärgade
Norrland
И
дарит
спокойствие
журчанию
ручьев
в
осеннем
Норрланде
Solen
sig
sänkt
bak
fjällens
höjd
och
kvällningen
har
inträtt
Солнце
село
за
горные
вершины,
и
наступила
ночь
Älvadrottning
dansar
nöjd
på
äng
som
vita
dimmor
klätt
Речная
королева
радостно
танцует
на
лугу,
окутанном
белым
туманом
Mot
systra
horisonter
glimrar
nattens
dunkla
stjärnesfär
К
сёстрам-горизонтам
мерцает
тёмная
звёздная
сфера
ночи
Där
månens
öga
stilla
skimrar
över
trädens
knotiga
här
Где
глаз
луны
спокойно
мерцает
над
корявыми
деревьями
Norrskenstungor
flammar
uppå
himlavalvets
svarta
djup
Языки
северного
сияния
вспыхивают
на
чёрной
глубине
небесного
свода
Skådas
magiskt
över
stålgrå
bergatoppars
bråda
stup
Волшебно
смотрятся
над
крутыми
склонами
стальных
горных
вершин
Ännu
höres
korpens
vingar
eka
tyst
i
skog
och
myr
Всё
ещё
слышно,
как
крылья
ворона
тихо
эхом
разносятся
по
лесу
и
болоту
Där
forsens
stämmor
stilla
klingar
innan
månskensdimman
flyr
Где
тихо
звенят
голоса
порогов,
прежде
чем
лунный
свет
исчезнет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Magnus Sven Bjoern Wohlfart, Gustaf Sven Eric Hagel
Album
Irrbloss
date of release
25-04-2011
Attention! Feel free to leave feedback.