Lyrics and translation Yianna Terzi - Pou Kai Pou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Δεν
είναι
ανάγκη
να
μείνεις
Не
нужно
оставаться,
το
ξέρω
πως
έχεις
δουλειά
я
знаю,
у
тебя
дела.
θα
πρέπει
μετά
να
συγκρίνεις
Тебе
потом
придётся
сравнивать
λυγμούς,
φιλιά
рыдания
и
поцелуи.
Με
μάτια
ψυχρά
και
θιγμένα
С
холодным
и
обиженным
взглядом
σε
ψάχνω
και
πάλι
παντού
ищу
тебя
снова
повсюду,
στο
πάντα
εγώ
я
всегда
здесь,
εσύ
όμως
στο
που
και
που
а
ты
появляешься
лишь
изредка.
Που
και
που
με
θυμάσαι
Изредка
ты
вспоминаешь
меня,
την
πόρτα
χτυπάς
χαράματα
стучишься
в
дверь
на
рассвете.
Που
και
που
μ'
αγαπάς
Изредка
ты
любишь
меня,
μα
έχεις
μιαν
άλλη
στο
νου
но
думаешь
о
другой.
Που
και
που
με
θυμάσαι
Изредка
ты
вспоминаешь
меня
και
τάχα
σε
πιάνουν
κλάματα
и
притворяешься,
что
плачешь.
Τώρα
πια
θα
κοιμάμαι
Теперь
и
я
буду
спать
τις
νύχτες
κι
εγώ
κάπου
αλλού
ночами
где-то
в
другом
месте.
Μη
βάζεις
ασπίδα
το
ψέμα
Не
прикрывайся
ложью
σ'
αυτά
που
δειλιάζεις
να
πεις
в
том,
что
боишься
сказать.
τα
λέει
με
στόμφο
το
βλέμμα
Взгляд
говорит
с
вызовом:
θα
προδωθείς
ты
себя
выдашь.
Πονώ
και
ακόμα
σε
θέλω
Мне
больно,
и
я
всё
ещё
хочу
тебя,
μα
όλα
θολά
προ
πολλού
но
всё
уже
давно
затуманено.
στο
πάντα
εγώ
Я
всегда
здесь,
εσύ
όμως
στο
που
και
που
а
ты
появляешься
лишь
изредка.
Που
και
που
με
θυμάσαι
Изредка
ты
вспоминаешь
меня,
την
πόρτα
χτυπάς
χαράματα
стучишься
в
дверь
на
рассвете.
Που
και
που
μ'
αγαπάς
Изредка
ты
любишь
меня,
μα
έχεις
μιαν
άλλη
στο
νου
но
думаешь
о
другой.
Που
και
που
με
θυμάσαι
Изредка
ты
вспоминаешь
меня
και
τάχα
σε
πιάνουν
κλάματα
и
притворяешься,
что
плачешь.
Τώρα
πια
θα
κοιμάμαι
Теперь
и
я
буду
спать
τις
νύχτες
κι
εγώ
κάπου
αλλού
ночами
где-то
в
другом
месте.
Που
και
που
με
θυμάσαι
Изредка
ты
вспоминаешь
меня,
την
πόρτα
χτυπάς
χαράματα
стучишься
в
дверь
на
рассвете.
Που
και
που
μ'
αγαπάς
Изредка
ты
любишь
меня,
μα
έχεις
μιαν
άλλη
στο
νου
но
думаешь
о
другой.
Που
και
που
με
θυμάσαι
Изредка
ты
вспоминаешь
меня
και
τάχα
σε
πιάνουν
κλάματα
и
притворяешься,
что
плачешь.
Τώρα
πια
θα
κοιμάμαι
Теперь
и
я
буду
спать
τις
νύχτες
κι
εγώ
κάπου
αλλού
ночами
где-то
в
другом
месте.
Που
και
που
μ'
αγαπάς
Изредка
ты
любишь
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eleni Gianatsoulia, Marios Psimopoulos
Attention! Feel free to leave feedback.