Yianna Terzi - Pou Kai Pou - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yianna Terzi - Pou Kai Pou




Pou Kai Pou
Изредка
Δεν είναι ανάγκη να μείνεις
Не нужно оставаться,
το ξέρω πως έχεις δουλειά
я знаю, у тебя дела.
θα πρέπει μετά να συγκρίνεις
Тебе потом придётся сравнивать
λυγμούς, φιλιά
рыдания и поцелуи.
Με μάτια ψυχρά και θιγμένα
С холодным и обиженным взглядом
σε ψάχνω και πάλι παντού
ищу тебя снова повсюду,
στο πάντα εγώ
я всегда здесь,
εσύ όμως στο που και που
а ты появляешься лишь изредка.
Που και που με θυμάσαι
Изредка ты вспоминаешь меня,
την πόρτα χτυπάς χαράματα
стучишься в дверь на рассвете.
Που και που μ' αγαπάς
Изредка ты любишь меня,
μα έχεις μιαν άλλη στο νου
но думаешь о другой.
Που και που με θυμάσαι
Изредка ты вспоминаешь меня
και τάχα σε πιάνουν κλάματα
и притворяешься, что плачешь.
Τώρα πια θα κοιμάμαι
Теперь и я буду спать
τις νύχτες κι εγώ κάπου αλλού
ночами где-то в другом месте.
Μη βάζεις ασπίδα το ψέμα
Не прикрывайся ложью
σ' αυτά που δειλιάζεις να πεις
в том, что боишься сказать.
τα λέει με στόμφο το βλέμμα
Взгляд говорит с вызовом:
θα προδωθείς
ты себя выдашь.
Πονώ και ακόμα σε θέλω
Мне больно, и я всё ещё хочу тебя,
μα όλα θολά προ πολλού
но всё уже давно затуманено.
στο πάντα εγώ
Я всегда здесь,
εσύ όμως στο που και που
а ты появляешься лишь изредка.
Που και που με θυμάσαι
Изредка ты вспоминаешь меня,
την πόρτα χτυπάς χαράματα
стучишься в дверь на рассвете.
Που και που μ' αγαπάς
Изредка ты любишь меня,
μα έχεις μιαν άλλη στο νου
но думаешь о другой.
Που και που με θυμάσαι
Изредка ты вспоминаешь меня
και τάχα σε πιάνουν κλάματα
и притворяешься, что плачешь.
Τώρα πια θα κοιμάμαι
Теперь и я буду спать
τις νύχτες κι εγώ κάπου αλλού
ночами где-то в другом месте.
Που και που με θυμάσαι
Изредка ты вспоминаешь меня,
την πόρτα χτυπάς χαράματα
стучишься в дверь на рассвете.
Που και που μ' αγαπάς
Изредка ты любишь меня,
μα έχεις μιαν άλλη στο νου
но думаешь о другой.
Που και που με θυμάσαι
Изредка ты вспоминаешь меня
και τάχα σε πιάνουν κλάματα
и притворяешься, что плачешь.
Τώρα πια θα κοιμάμαι
Теперь и я буду спать
τις νύχτες κι εγώ κάπου αλλού
ночами где-то в другом месте.
Που και που μ' αγαπάς
Изредка ты любишь меня.





Writer(s): Eleni Gianatsoulia, Marios Psimopoulos


Attention! Feel free to leave feedback.