Yiannis Kotsiras - Mia Vradia Sto Louki - Live - translation of the lyrics into Russian




Mia Vradia Sto Louki - Live
Один вечер в Луки - Live
Προχτές εκεί που τα ′πινα με κάποιο κολλητό μου
Позавчера, когда я выпивал со своим приятелем,
κοιτώ και βλέπω πίσω μου δυο μάτια δυο ματάκια
смотрю, а за моей спиной два глаза, два очаровательных глаза.
γυρίζω στον δικό μου, ο τύπος μου, Νικόλα
Поворачиваюсь к своему другу, Николасу,
και μένα, μ' απαντάει, και εκεί αρχίσαν όλα
и он мне отвечает: "Меня тоже", и тут всё началось.
Εγώ αυτοσυγκεντρώθηκα για να τη μαγνητίσω
Я сосредоточился, чтобы притянуть её к себе,
αυτά είναι κόλπα ζόρικα που κάνουν στην Ινδία
такие хитрые штучки делают в Индии.
αλήθεια σας το λέω, απότυχα τελείως
Честно вам говорю, я полностью провалился,
δε μου ′δινε καμία, μα καμία σημασία.
она не обращала на меня ни малейшего внимания.
Όπως καταλαβαίνετε δε μ' έπαιρνε καθόλου
Как вы понимаете, у меня ничего не получалось,
αλλά εξακολούθησα ερήμην να κοιτάω
но я продолжал украдкой смотреть на неё.
ο φίλος μου εγκρίνιαζε, βρε Χάρη, σου μιλάω
Мой друг ворчал: "Харис, я с тобой говорю!"
για πες μου, σε κοιτάει; καθόλου τ' απαντάω
"Скажи, она смотрит на тебя?" - "Вообще нет", - отвечаю.
Σε μια στιγμή το βλέμμα της πλανήθηκε στο χώρο
В какой-то момент её взгляд блуждал по залу,
κι απάνω μου σταμάτησε σαν κάτι να ζητούσε
и остановился на мне, словно она что-то искала.
ταράχτηκα και σκέφτηκα, Θεέ μου, εμένανε κοιτάει
Я разволновался и подумал: "Боже мой, она смотрит на меня!"
όμως εκείνη κοίταγε να βρει τον σερβιτόρο
Но она просто искала официанта.
Βοήθεια, Χριστιανοί, κοντεύω να φλιπάρω
Помогите, люди добрые, я схожу с ума!
εγώ για κείνη χάνομαι και κείνη ούτε με ξέρει
Я по ней теряюсь, а она меня даже не знает.
αχ, να ′μουνα αεράκι, καπνός από τσιγάρο
Ах, если бы я был ветерком, дымом от сигареты,
στα στήθια της να μπαίνω και κείνη ας μη με θέλει
проникал бы в её грудь, даже если бы она меня не хотела.
Βοήθεια, Χριστιανοί, κοντεύω να φλιπάρω
Помогите, люди добрые, я схожу с ума!
ζηλεύω όποιον της μιλά και όποιον την κοιτάει
Я ревную каждого, кто с ней говорит, и каждого, кто на неё смотрит.
μα πιο πολύ ζηλεύω εκείνον π′ αγαπάει
Но больше всего я ревную того, кого она любит,
σαν τρέμει το κορμάκι της και σαν λιγοθυμάει
когда её тело дрожит, и она немного теряет сознание.





Writer(s): Haris Katsimihas, Panos Katsimihas


Attention! Feel free to leave feedback.