Lyrics and translation Yiannis Parios - Πέρασαν
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Πέρασαν,
πάει
πέρασαν
Прошли,
да,
прошли
όλες
οι
στιγμές
οι
μοναδικές,
все
мгновения,
неповторимые,
που
μας
έκαιγε
ό,τι
έφταιγε.
что
жгли
нас,
все,
что
было
не
так.
Πέρασαν,
πάει
πέρασαν...
Прошли,
да,
прошли...
Πέρασαν,
πάει
πέρασαν
Прошли,
да,
прошли
μέσα
στις
σκιές
πρόσωπα
του
χτες
в
тенях
лица
из
прошлого,
πού
χαθήκατε,
πού
κρυφτήκατε;
куда
вы
исчезли,
где
вы
спрятались?
Πέρασαν,
πάει
πέρασαν...
Прошли,
да,
прошли...
Τώρα
είμαι
εδώ
κι
η
ζωή
συνεχίζεται,
Теперь
я
здесь,
и
жизнь
продолжается,
ζω
για
τη
στιγμή
που
η
μάχη
κερδίζεται.
живу
ради
момента,
когда
битва
выиграна.
Πέρασα
πολλά,
μα
τον
λόγο
μου
κράτησα,
Многое
пережил,
но
слово
свое
сдержал,
είμαι
ζωντανός,
επειδή
σε
αγάπησα.
я
жив,
потому
что
любил
тебя.
Τώρα
είμαι
εδώ
και
την
πόρτα
σου
χτύπησα,
Теперь
я
здесь
и
стучу
в
твою
дверь,
τίποτα
εγώ
και
ποτέ
δε
σου
ζήτησα.
ничего
я
и
никогда
у
тебя
не
просил.
Πέρασα
πολλά,
μα
τον
λόγο
μου
κράτησα,
Многое
пережил,
но
слово
свое
сдержал,
είμαι
ζωντανός,
επειδή
σε
αγάπησα.
я
жив,
потому
что
любил
тебя.
Πέρασαν,
πάει
πέρασαν
Прошли,
да,
прошли
κι
ήταν
όνειρο
τόσο
βιαστικό
и
это
был
сон,
такой
поспешный,
όσα
ζήσαμε,
όσα
ελπίσαμε.
все,
что
мы
пережили,
на
что
надеялись.
Πέρασαν,
πάει
πέρασαν...
Прошли,
да,
прошли...
Τώρα
είμαι
εδώ
κι
η
ζωή
συνεχίζεται,
Теперь
я
здесь,
и
жизнь
продолжается,
ζω
για
τη
στιγμή
που
η
μάχη
κερδίζεται.
живу
ради
момента,
когда
битва
выиграна.
Πέρασα
πολλά,
μα
τον
λόγο
μου
κράτησα,
Многое
пережил,
но
слово
свое
сдержал,
είμαι
ζωντανός,
επειδή
σε
αγάπησα.
я
жив,
потому
что
любил
тебя.
Τώρα
είμαι
εδώ
και
την
πόρτα
σου
χτύπησα,
Теперь
я
здесь
и
стучу
в
твою
дверь,
τίποτα
εγώ
και
ποτέ
δε
σου
ζήτησα.
ничего
я
и
никогда
у
тебя
не
просил.
Πέρασα
πολλά,
μα
τον
λόγο
μου
κράτησα,
Многое
пережил,
но
слово
свое
сдержал,
είμαι
ζωντανός,
επειδή
σε
αγάπησα.
я
жив,
потому
что
любил
тебя.
Τώρα
είμαι
εδώ
κι
η
ζωή
συνεχίζεται,
Теперь
я
здесь,
и
жизнь
продолжается,
ζω
για
τη
στιγμή
που
η
μάχη
κερδίζεται.
живу
ради
момента,
когда
битва
выиграна.
Πέρασα
πολλά,
μα
τον
λόγο
μου
κράτησα,
Многое
пережил,
но
слово
свое
сдержал,
είμαι
ζωντανός,
επειδή
σε
αγάπησα.
я
жив,
потому
что
любил
тебя.
Τώρα
είμαι
εδώ
και
την
πόρτα
σου
χτύπησα,
Теперь
я
здесь
и
стучу
в
твою
дверь,
τίποτα
εγώ
και
ποτέ
δε
σου
ζήτησα.
ничего
я
и
никогда
у
тебя
не
просил.
Πέρασα
πολλά,
μα
τον
λόγο
μου
κράτησα,
Многое
пережил,
но
слово
свое
сдержал,
είμαι
ζωντανός,
επειδή
σε
αγάπησα.
я
жив,
потому
что
любил
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.