Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desperado (LA NOKIA LIVE Ver.)
Desperado (LA NOKIA LIVE Ver.)
Why
don't
you
come
to
your
senses
Warum
kommst
du
nicht
zur
Besinnung?
You've
been
out
ridin'
fences
Du
reitest
schon
so
lange
For
so
long
now
auf
Messers
Schneide.
Oh,
you're
a
hard
one
Oh,
du
bist
eine
Harte.
I
know
that
you
got
your
reasons
Ich
weiß,
dass
du
deine
Gründe
hast.
The
thing
that
are
pleasing
you
Die
Dinge,
die
dir
Freude
bereiten,
Can
hurt
you
somehow
können
dich
irgendwie
verletzen.
Don't
you
draw
the
queen
of
diamonds,
boy
Zieh
nicht
die
Karo-Königin,
Junge,
She'll
beat
you
if
she's
able
sie
wird
dich
schlagen,
wenn
sie
kann.
You
know
the
queen
of
hearts
is
always
Du
weißt,
die
Herzkönigin
ist
immer
Your
best
bet
deine
beste
Wahl.
Now
it
seems
to
me
some
fine
things
Nun
scheint
es
mir,
dass
einige
feine
Dinge
Have
been
laid
upon
your
table
auf
deinem
Tisch
liegen,
But
you
only
want
the
ones
aber
du
willst
nur
die,
That
you
can't
get
die
du
nicht
bekommen
kannst.
Oh,
you
ain't
gettin'
no
younger
Oh,
du
wirst
nicht
jünger.
Your
pain
and
your
hunger
Dein
Schmerz
und
dein
Hunger,
They're
drivin'
you
home
sie
treiben
dich
nach
Hause.
And
freedom,
oh,
freedom
Und
Freiheit,
oh,
Freiheit,
That
just
some
people
talkin'
das
ist
nur
Gerede
mancher
Leute.
Your
prison
is
walking
through
this
world
all
alone
Dein
Gefängnis
ist
es,
ganz
allein
durch
diese
Welt
zu
gehen.
Don't
your
feet
get
cold
in
the
wintertime
Werden
deine
Füße
im
Winter
nicht
kalt?
The
sky
won't
snow
Der
Himmel
wird
nicht
schneien
And
the
sun
won't
shine
und
die
Sonne
wird
nicht
scheinen.
It's
hard
to
tell
the
nighttime
Es
ist
schwer,
die
Nacht
From
the
day
vom
Tag
zu
unterscheiden.
You're
loosin'
all
your
highs
and
low
Du
verlierst
all
deine
Höhen
und
Tiefen.
Ain't
it
funny
how
Ist
es
nicht
komisch,
wie
The
feeling
goes
away
das
Gefühl
vergeht?
Why
don't
you
come
to
your
senses
Warum
kommst
du
nicht
zur
Besinnung?
Come
down
from
your
fences
Komm
runter
von
deinem
hohen
Ross,
Open
the
gate
öffne
das
Tor.
It
may
be
rainin'
Es
mag
regnen,
But
there's
a
rainbow
above
you
aber
über
dir
ist
ein
Regenbogen.
You
better
let
somebody
love
you
Du
solltest
dich
lieber
von
jemandem
lieben
lassen,
(Let
somebody
love
you)
(Lass
dich
von
jemandem
lieben)
You
better
let
somebody
love
you
Du
solltest
dich
lieber
von
jemandem
lieben
lassen,
Before
it's
too
late
bevor
es
zu
spät
ist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Glenn Lewis Frey, Donald Hugh Henley
Album
Free
date of release
08-12-2011
Attention! Feel free to leave feedback.