Lyrics and translation Ylvis - Ferjao
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Første
gaongen
eg
saog
deg
Когда
я
впервые
тебя
увидел,
Va
da
gjort
Всё
было
решено.
Eg
kjente
eg
maotte
fao
deg
fao
deg
fort
Я
знал,
что
должен
заполучить
тебя,
заполучить
быстро.
Om
du
følte
det
same
kem
veit
Чувствовала
ли
ты
то
же
самое,
кто
знает.
So
ein
dag
kom
du
mot
meg
И
вот
однажды
ты
подошла
ко
мне,
Strakk
deg
fram
Протянулась,
La
deg
inntil
og
tok
meg
inn
i
din
favn
Прижалась
и
заключила
меня
в
свои
объятия.
Lot
meg
komme
heilt
nær
deg
Позволила
мне
подойти
совсем
близко,
So
opna
du
deg
opp
og
tok
i
mot
meg
Затем
ты
открылась
и
приняла
меня.
Eg
smilte,
takka
ja
og
pressa
meg
inn
Я
улыбнулся,
согласился
и
прижался
к
тебе.
Fjorden
fossa
villt
rundt
oss
Фьорд
бурлил
вокруг
нас,
Det
va
oss
eg
va
din,
du
va
min
Это
были
мы,
я
был
твой,
ты
была
моей.
Alt
eg
har
opplevd
med
deg
Всё,
что
я
пережил
с
тобой,
Så
mange
minne
some
dei
har
i
lag
Так
много
воспоминаний,
которые
мы
разделяем.
Livet
bli
bedre
med
deg
Жизнь
становится
лучше
с
тобой,
Reiser
att
og
fram
kvar
einaste
dag
Путешествуем
туда
и
обратно
каждый
день.
Du
har
kiosk
У
тебя
есть
киоск,
Du
har
dekk
У
тебя
есть
палуба,
Du
har
stor
salong
У
тебя
есть
большой
салон,
Plass
til
bil
Место
для
машины,
Plass
til
buss
Место
для
автобуса,
Plass
til
campingvogn
Место
для
автодома.
Ja,
eg
blir
heilt
svimmel
av
deg
Да,
ты
меня
просто
кружишь
голову.
Klart
han
blir
svimmel
av
ein
baot
med
salong
Конечно,
у
него
голова
кругом
от
корабля
с
салоном.
Ha
jobba
samen
so
leinge
jaffal
eg
Мы
работаем
вместе
так
долго,
по
крайней
мере,
я,
Alder
sett
han
sånn
her
før
Никогда
не
видел
его
таким
раньше.
Kårleis
e
da
med
deg
Как
насчёт
тебя?
Nei,
eg
trur
han
ha
møst
det
Нет,
я
думаю,
он
её
встретил.
Møst
det
heilt
Встретил
её
полностью.
Først
snakte
han
om
ein
hyllest
te
ei
ferja
Сначала
он
говорил
о
посвящении
парому,
No
staor
han
dar
og
stryke
pao
ein
ventil
Теперь
он
стоит
там
и
гладит
вентиль.
Da
staor
ein
tyskar
og
filma
Там
стоит
немец
и
снимает.
Eg
bli
flau,
no
mao
du
gripa
inn
Мне
стыдно,
ты
должна
вмешаться.
Alt
mi
har
opplevd
med
deg
Всё,
что
мы
пережили
с
тобой,
So
fudl
ao
smurning,
lube
og
olje
og
kliss
Так
много
смазки,
лубриканта,
масла
и
липкости.
Livet
va
bedre
med
deg
Жизнь
была
лучше
с
тобой,
3800
liter
med
tiss
3800
литров
мочи.
Da
va
meint
so
eit
postkort
frao
Sognefjord
Это
задумывалось
как
открытка
из
Согне-фьорда,
Da
ha
blitt
ferjekosing
med
vetlebror
А
превратилось
в
ласки
с
паромом
и
младшим
братом.
Detta
va
dråpen
før
meg
Это
была
последняя
капля
для
меня,
So
mange
hålrom
eg
kan
spela
meg
med
Так
много
отверстий,
с
которыми
я
могу
поиграть.
Alt
eg
har
opplevd
med
deg
Всё,
что
я
пережил
с
тобой,
Så
mange
minne
som
dei
har
i
lag
Так
много
воспоминаний,
которые
мы
разделяем.
No
ha
me
ein
liten
pao
veg
Теперь
у
нас
есть
маленький
по
дороге,
No
trur
eg
fyren
trenge
tid
før
seg
sjøl
Теперь
я
думаю,
этому
парню
нужно
время
для
себя.
Du
og
eg
reisa
vekk,
slao
oss
ned
i
Sveits
Ты
и
я
уедем,
поселимся
в
Швейцарии,
Stao
pao
ski,
kjøpa
hytta
med
diger
peis
Будем
кататься
на
лыжах,
купим
домик
с
огромным
камином.
Ja,
eg
blir
heilt
svimmel
av
deg
Да,
ты
меня
просто
кружишь
голову.
Eg
trur
me
fere
no,
han
Bjarne
e
kvalm
Я
думаю,
нам
пора
ехать,
Бьярне
тошнит.
Fodnes,
du
e
dan
einaste
før
meg
Фоднес,
ты
единственная
для
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kent Sundberg, Cato Sundberg, Lasse Michelsen, Baard Ylvisaaker, Vegard Ylvisaaker, Johanne Moellerbraaten, Bjarte Ylvisaker
Attention! Feel free to leave feedback.