Lyrics and translation Yma Sumac - Flor de canela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Déjame
que
te
cuente
limeño,
Позвольте
мне
рассказать
вам
лименьо,
Déjame
que
te
diga
la
gloria
Позвольте
мне
сказать
вам
славу
Del
ensueño
que
evoca
la
memoria
От
мечты,
которая
вызывает
память
Del
viejo
puente,
del
río
y
la
alameda.
Старый
мост,
река
и
Аламеда.
Déjame
que
te
cuente
limeño,
Позвольте
мне
рассказать
вам
лименьо,
Ahora
que
aún
perdura
el
recuerdo,
Теперь,
когда
память
все
еще
сохраняется,,
Ahora
que
aún
se
mece
un
sueño,
Теперь,
когда
он
все
еще
качается
мечтой,,
El
viejo
puente,
el
río
y
la
alameda.
Старый
мост,
река
и
Аламеда.
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara,
Жасмины
в
волосах
и
розы
на
лице,
Airosa
caminaba,
Эйроса
шла,
La
flor
de
la
canela,
Цветок
корицы,
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
- Прошипела
лизура
и
бросилась
следом.
Aroma
de
mistura
que
en
el
pecho
llevaba.
Запах
Мистуры,
который
носил
на
груди.
Del
puente
a
la
alameda
menudo
pie
la
От
моста
до
торгового
центра
часто
пешком
Lleva.
Por
la
vereda
que
se
estremece
Носи.
По
тротуару,
который
содрогается,
Al
ritmo
de
su
cadera.
В
такт
ее
бедру.
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
Он
подхватил
смех
речного
ветерка.
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda.
И
ветер
швырнул
ее
с
моста
в
Аламеду.
Déjame
que
te
cuente
limeño,
Позвольте
мне
рассказать
вам
лименьо,
Ay,
deja
que
te
diga,
moreno,
mi
pensamiento.
О,
позволь
мне
сказать
тебе,
Морено,
моя
мысль.
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño,
Посмотрим,
проснешься
ли
ты
от
сна.,
Del
sueño
que
entretiene,
moreno,
tu
sentimiento.
От
сна,
который
развлекает,
Морено,
ваше
чувство.
Aspiras
de
la
lisura
que
da
la
flor
de
la
canela,
- Я
не
знаю,
- сказал
он.,
Adornada
con
jazmines
matizando
su
hermosura;
Украшенный
жасминами,
нюансирующими
ее
красоту;
Alfombra
de
nuevo
el
puente
y
engalana
la
alameda
Ковер
снова
мост
и
украшает
Аламеда
Que
el
río
acompasará
su
paso
por
la
vereda.
Что
река
будет
сопровождать
ваш
проход
через
версту.
Déjame
que
te
cuente
limeño,
Позвольте
мне
рассказать
вам
лименьо,
Ay,
deja
que
te
diga,
moreno,
mi
pensamiento.
О,
позволь
мне
сказать
тебе,
Морено,
моя
мысль.
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño,
Посмотрим,
проснешься
ли
ты
от
сна.,
Del
sueño
que
entretiene,
moreno,
tu
sentimiento.
От
сна,
который
развлекает,
Морено,
ваше
чувство.
Aspiras
de
la
lisura
que
da
la
flor
de
la
canela,
- Я
не
знаю,
- сказал
он.,
Adornada
con
jazmines
matizando
su
hermosura;
Украшенный
жасминами,
нюансирующими
ее
красоту;
Alfombra
de
nuevo
el
puente
y
engalana
la
alameda
Ковер
снова
мост
и
украшает
Аламеда
Que
el
río
acompasará
su
paso
por
la
vereda.
Что
река
будет
сопровождать
ваш
проход
через
версту.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CHABUCA GRANDA
Attention! Feel free to leave feedback.