Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
とっておきの秘密は
Mein
bestgehütetes
Geheimnis
-
週刊誌もまだよ
Selbst
Wochenmagazine
wissen
es
noch
nicht
現實に飽きあきしたのね貴方
Du
hast
die
Realität
so
satt,
oder?
謎なら目の前にあるでしょう
想像して
Das
Rätsel
liegt
vor
deinen
Augen,
stell
es
dir
vor
女ってばなんでもかんでも隱しているのよ
Frauen
verstecken
einfach
alles,
weißt
du
あぁ
例えば私が
お鄰のマンションで
Ah,
vielleicht
verändere
ich
mich
ständig
朝晝晚豹變しているかもね
im
Apartment
nebenan:
morgens,
mittags,
abends
いっそ最後は謎で
謎にしたいから
もっとだまして
Ich
will,
dass
es
ein
ewiges
Rätsel
bleibt,
also
täusche
mich
mehr
明日んなりゃ平氣
傷ついてもいいわ
Morgen
spielt
es
keine
Rolle,
selbst
wenn
es
wehtut
いっそ噓なら噓で
愛してたいから
突き通して
Selbst
wenn
es
Lüge
ist,
will
ich
lieben,
lass
uns
weitermachen
私ならば平氣
平氣でも無理かも
ウラ
ハラ
Mir
geht's
gut,
aber
vielleicht
nicht
- Vorderseite,
Rückseite
電車でも欲しいのe-mail
寂しがり
Willst
ständig
Mails,
selbst
im
Zug
- du
Einsamer
ネット上の言葉はだいたい
Die
Worte
im
Internet
sind
meistens
本當じゃないそうよ
Nicht
echt,
sagt
man
わびしさも辛さもアンニュイな
Traurigkeit
und
Schmerz
gehören
dazu
-
女だもの危險な目にも遭ってみたいわ
als
Frau
möchte
ich
gefährliche
Abenteuer
erleben
あぁ
例えば貴方と
妄想でお出掛け
Ah,
mit
dir
zum
Beispiel
in
Fantasieausflügen
朝晝晚ベッドの中じゃ女の子
Morgens,
mittags,
abends
bin
ich
im
Bett
ein
Mädchen
いっそ最後は謎で
謎にしたいから
もっとだまして
Ich
will,
dass
es
ein
ewiges
Rätsel
bleibt,
also
täusche
mich
mehr
本氣じゃなきゃ下んない
プライドもいらないわ
Ohne
Ernsthaftigkeit
geht
nichts,
mein
Stolz
braucht
es
nicht
いっそ噓なら噓で
愛してたいから
どうにでもして
Selbst
wenn
es
Lüge
ist,
will
ich
lieben,
mach
es
möglich
貴方にだけ本氣
本氣ならアリかも
ウラ
ハラ
Nur
dir
gegenüber
bin
ich
echt,
vielleicht
ernst
- Vorderseite,
Rückseite
噂の話しゴタゴタよ
2人の仲はメタメタよ
Klatschtanten-Geschwätz
- unsere
Beziehung
ist
zerrüttet
ハラハラするかけひきに
Diese
nervenaufreibenden
Machtkämpfe
逆にメロメロ
落ちたなら再起動
Machen
mich
völlig
verrückt
- bei
Stürzen:
Neustart
いっそ最後は謎で
謎にしたいから
もっとだまして
Ich
will,
dass
es
ein
ewiges
Rätsel
bleibt,
also
täusche
mich
mehr
本氣じゃなきゃ下んない
プライドもいらないわ
Ohne
Ernsthaftigkeit
geht
nichts,
mein
Stolz
braucht
es
nicht
いっそ噓なら噓で
愛してたいから
どうにでもして
Selbst
wenn
es
Lüge
ist,
will
ich
lieben,
mach
es
möglich
貴方にだけ本氣
本氣ならアリかも
ウラ
ハラ
Nur
dir
gegenüber
bin
ich
echt,
vielleicht
ernst
- Vorderseite,
Rückseite
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 小林 武史, 一青 窈
Album
花蓮街
date of release
21-04-2010
Attention! Feel free to leave feedback.