Yo Hitoto - 上の空 - translation of the lyrics into German

上の空 - Yo Hitototranslation in German




上の空
Geistesabwesend
一番女らしい動きをするからと
Weil der Ringfinger die femininste Bewegung macht,
薬指はとくに丁寧に塗った
habe ich ihn besonders sorgfältig lackiert
けれど
Aber
Route134 に沿った海は
das Meer entlang der Route 134 passt
今日のマニキュアのパールに合ってない。
nicht zum Perlmutt meines heutigen Nagellacks.
これもあたし
Das bin auch ich
ワイン御馳走様でした、が
Danke für den Wein, aber
なんだか不釣り合いなんだな
irgendwie passt es nicht zusammen,
いちいち
jedes Mal
知らないあなた様一生懸命なほど
Je mehr sich der fremde Herr bemüht,
余計に窓の外にある月明かりが気になるわ
desto mehr fesselt mich das Mondlicht draußen.
曇るガラス窓に映る偽善者だわ
Im beschlagenen Fenster spiegelt sich eine Heuchlerin,
ダイキライと、口をついて出た
„Ich hasse dich“, rutscht es mir heraus.
これもあたし
Das bin auch ich
ベルトも肩ごしにするりとほどかれた。
Der Gürtel gleitet mir von der Schulter.
臆病にかけひきしたけど
Zögernd spiele ich mein Spiel,
思い通り?
nach meinen Regeln?
(愛してる それとも 恋してる)
(Ich liebe dich oder doch nur verliebt?)
あなたに差し出せてしまう裸色の声
Dir schenke ich meine nackte, zitternde Stimme.
もうすぐあなた様
Bald, mein Herr,
あたし女子高生みたい
fühle ich mich wie ein Schulmädchen,
まるで ecstatic な今夜
wie in ekstatischer Nacht,
疲れを知らないでダイビング
tauch ich ohne Müdigkeit hinab.
知らないあなた様一生懸命なほど
Je mehr sich der fremde Herr bemüht,
余計に窓の外にある月明かりが気がなるわ
desto mehr fesselt mich das Mondlicht draußen.
ねぇ過去もただクロニクル 白黒つけても今しかないのよ
Die Vergangenheit ist bloß eine Chronik selbst Schwarz-Weiß bringt nur das Jetzt.
誰かあたしのこと
Wird mich jemand
好きにならないかな
jemals lieben?
ほんの気持ちですが本気みたい
Fast wie Ernst, doch nur eine Laune,
どれもあたし
alles bin ich,
たまに微妙
manchmal seltsam,
上も空だ
geistesabwesend.





Writer(s): 小林 武史, 一青 窈


Attention! Feel free to leave feedback.