Lyrics and translation Yo Hitoto feat. Mummy-D - dots and lines
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
dots and lines
dots and lines
Hajimari
wa
ZERO
owari
nara
ZET
uzuku
sono
te
wo
sora
ni
kazase
The
beginning
is
ZERO,
the
end
is
ZET,
raise
your
reaching
hands
to
the
sky
Hajimari
wa
ZERO
owari
nara
ZET
fuseta
sono
me
wo
iza
mihirake
The
beginning
is
ZERO,
the
end
is
ZET,
open
your
closed
eyes,
come
on!
Hajimari
wa
ZERO
owari
nara
ZET
uzuku
sono
te
wo
sora
ni
kazase
The
beginning
is
ZERO,
the
end
is
ZET,
raise
your
reaching
hands
to
the
sky
Hajimari
wa
ZERO
owari
nara
ZET
fuseta
sono
me
wo
iza
mihirake
The
beginning
is
ZERO,
the
end
is
ZET,
open
your
closed
eyes,
come
on!
Tensen
mitai
ni
haritsuku
ame
ga
The
rain
that
clings
like
a
spiderweb,
Tsunaide!
tsunaide!
to
sakenderu.
Is
calling
out
"Connect!
Connect!"
Kimi
no
ue
ni
mo
furikakaru
ame
ga
The
rain
that
also
falls
on
you,
Boku
no
heya
no
mado
ni
uchitsukeru
Hits
the
window
of
my
room
Dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dots
and
lines
Dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dots
and
lines
Yami
wo
samayou
muku
na
lonely
one
Lonely
one
wandering
in
the
darkness
Nani
wo
tomadou?
kimi
koso
kami
ni
erabareshi
only
one
Why
hesitate?
You
are
the
one
chosen
by
God,
the
only
one
Owari
ga
nakerya,
hajimari
mo
nai
hiza
kuro
no
sora
Without
an
end,
there
is
no
beginning,
a
pitch-black
sky
PURANETARIUMU
PLANETARIUM
Kimi
no
kokoro
ni
dot
ten
wo
utte,
Putting
dots
on
your
heart,
Tsunageta
sono
sen
wo
aruite
yuke!!
Walk
along
the
lines
you
connect!!
Dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dots
and
lines
Dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dots
and
lines
Saa
me
wo
samase
another
part
of
me
Come
on,
open
your
eyes,
another
part
of
me
Saa
tokihanate
kinou
yori
jiyuu
na
another
part
of
you
Come
on,
release
it,
a
freer
another
part
of
you
than
yesterday
Ichiban
tsurai
koto
wo
shitte
iru
aitsu
wa
naitenai
The
one
who
knows
the
most
painful
thing
is
not
crying
Ichiban
kanashii
koto
wo
shitteru
aitsu
wa
naitenai
naitenai
nda
The
one
who
knows
the
saddest
thing
is
not
crying,
not
crying
Dot
to
dot
line
to
line
ten
to
ten
sen
to
sen
Dot
to
dot,
line
to
line,
point
to
point,
line
to
line
Dot
to
dot
line
to
line
ten
to
ten
sen
to
sen
Dot
to
dot,
line
to
line,
point
to
point,
line
to
line
Tenshi
no
kokoro,
akuma
no
kokoro
An
angel's
heart,
a
devil's
heart
Kimi
no
naka
chirachira
tokiori
nozoku
tanin
ga
iru
mitai
de
sa,
Like
there's
another
person
peeking
out
from
time
to
time
within
you,
Sore
wo
hikizuridashitai
nda
I
want
to
draw
that
out
Hajimari
wa
ZERO,
owari
nara
ZET
The
beginning
is
ZERO,
the
end
is
ZET
Dochira
mo
onaji
Z
no
shirushi
Both
are
the
same
sign
of
Z
Mitai
ni
kokoro
ni
dotto
ten
wo
utte,
Like
putting
dots
on
your
heart,
Jikan
no
ue
wo
aruite
yuke!!
Walk
on
the
surface
of
time!!
Dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dots
and
lines
Dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dot
dots
and
lines
Yami
wo
samayou
deku
na
dolly
one
Dolly
one
wandering
in
the
darkness
Nani
wo
tomadou?
kimi
koso
ga
kamigakarishi
holy
one
Why
hesitate?
You
are
the
one
blessed
by
God,
the
holy
one
Ichiban
tsurai
koto
wo
shitte
iru
aitsu
wa
naitenai
The
one
who
knows
the
most
painful
thing
is
not
crying
Ichiban
kanashii
koto
wo
shitteru
aitsu
wa
naitenai
nda
The
one
who
knows
the
saddest
thing
is
not
crying
Ichiban
tsurai
koto
wo
shitte
iru
aitsu
wa
naitenai
The
one
who
knows
the
most
painful
thing
is
not
crying
Samenai
yume
wo
shitte
iru
nara
oikakete
yukeba
ii
nda
If
you
know
a
dream
that
won't
cool
down,
you
should
chase
it
Daremo
shiranai
another
part
of
me
another
part
of
you
Another
part
of
me
that
no
one
knows,
another
part
of
you
Tokihanatsu
ka
inaka
wa
kanata
no
jiyuu
Will
you
release
it?
Freedom
in
the
countryside
is
far
away
Shikkoku
no
chou
ni
hadaka
no
juu
mukete
uchinuke
arata
na
point
of
view
Break
through
the
naked
beast
towards
the
jet-black
butterfly,
a
new
point
of
view
Maru
de
seiza
no
you?
meiga
no
you?
dou
mite
mo
deja
vu
no
eiga
no
you?
Like
a
constellation
made
of
circles?
Like
a
masterpiece?
No
matter
how
you
look
at
it,
like
a
deja
vu
movie?
Tegakari
wa
yawa
na
shin
no
zou
ni
temae
de
odoroki
na
TAFU
na
shin
no
zou
ni
The
clue
is
in
the
weak
elephant
of
the
heart,
be
surprised
by
the
rough
elephant
of
the
heart
Sou
sa
kimi
wa
kawareru
ore
wa
kawareru
to
omoeru
ka
douka
de
michi
ga
wakareru
That's
right,
the
path
will
split
depending
on
whether
you
believe
you
can
change,
or
I
can
change
Ima
wa
kuten
utazu
ni
touten
uchitsuzukeyou
ze
imada
minu
tougenkyou
he,,,
Let's
keep
hitting
the
top
point
without
hitting
the
bottom
point,
towards
an
unseen
utopia...
Dot
dot
dot
dot
Dot
dot
dot
dot
Dot
dot
dot
dot...
Dot
dot
dot
dot...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mummy-d
Attention! Feel free to leave feedback.