Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jusqu'au bout
Bis zum Ende
À
mes
yeux,
yeah
In
meinen
Augen,
yeah
Elle
est
belle
et
si
sensuelle
Sie
ist
schön
und
so
sinnlich
Dans
mon
cœur,
yeah
In
meinem
Herzen,
yeah
J'ai
la
foi
tellement
je
l'aime
Ich
glaube
fest
daran,
so
sehr
liebe
ich
sie
Quel
est
son
secret
Was
ist
ihr
Geheimnis
Qui
m'attire,
me
rend
accro
Das
mich
anzieht,
mich
süchtig
macht
Pas
de
doute,
je
la
veux
Kein
Zweifel,
ich
will
sie
Je
te
promets
Ich
verspreche
dir
De
te
donner
l'amour
que
tu
attendais
Dir
die
Liebe
zu
geben,
auf
die
du
gewartet
hast
Je
deviendrai
l'homme
dont
tu
rêvais
Ich
werde
der
Mann
werden,
von
dem
du
geträumt
hast
Je
serai,
yeah
Ich
werde
sein,
yeah
Ce
père,
ce
mari
que
tu
attendais
Dieser
Vater,
dieser
Ehemann,
auf
den
du
gewartet
hast
Ne
doute
pas,
j'effacerai
tes
peurs
Zweifle
nicht,
ich
werde
deine
Ängste
auslöschen
C'est
la
gimmick
de
mes
mélodies
Sie
ist
der
Clou
meiner
Melodien
La
bombe
atomique
qui
fait
fantasmer
son
monde
Die
Atombombe,
die
alle
zum
Fantasieren
bringt
Avec
ses
mimiques
qui
me
donnent
envie
Mit
ihrer
Mimik,
die
mich
begehren
lässt
Je
succombe,
succombe
Ich
erliege,
erliege
Pas
de
limites,
ce
n'est
pas
qu'une
amie
Keine
Grenzen,
sie
ist
nicht
nur
eine
Freundin
La
fille
authentique
qui
fait
voyager
en
deux
secondes
Das
authentische
Mädchen,
das
dich
in
zwei
Sekunden
auf
Reisen
schickt
Plus
de
panique,
c'est
elle
qui
sera
toute
ma
vie,
ma
vie
Keine
Panik
mehr,
sie
wird
mein
ganzes
Leben
sein,
mein
Leben
J'irai
jusqu'au
bout
Ich
werde
bis
zum
Ende
gehen
(Jusqu'au
bout,
jusqu'au
bout)
(Bis
zum
Ende,
bis
zum
Ende)
Vivre
nos
rêves
les
plus
fous
Unsere
verrücktesten
Träume
leben
(Les
plus
fous,
les
plus
fous)
(Die
verrücktesten,
die
verrücktesten)
Et
pouvoir
s'aimer
sans
tabou
Und
uns
ohne
Tabu
lieben
können
Tout
ce
qu'il
nous
faut
Alles,
was
wir
brauchen
C'est
toi
et
moi,
ay-ay-ay
ah
Das
bist
du
und
ich,
ay-ay-ay
ah
C'est
toi
et
moi,
ay-ay-ay
ah
Das
bist
du
und
ich,
ay-ay-ay
ah
C'est
toi
et
moi,
ay-ay-ay
ah
Das
bist
du
und
ich,
ay-ay-ay
ah
Quand
je
pense
Wenn
ich
denke
La
connaître,
elle
me
surprend
et
d'un
coup
me
démontre
Ich
kenne
sie,
überrascht
sie
mich
und
zeigt
mir
plötzlich
Que
je
suis
loin
Dass
ich
weit
davon
entfernt
bin
D'imaginer
cette
femme
si
douce
et
si
amusante
Mir
diese
so
sanfte
und
so
amüsante
Frau
vorzustellen
J'suis
envouté,
eh
yeah
Ich
bin
verzaubert,
eh
yeah
C'est
la
gimmickk
de
mes
mélodies
Sie
ist
der
Clou
meiner
Melodien
La
bombe
atomique
qui
fait
fantasmer
son
monde
Die
Atombombe,
die
alle
zum
Fantasieren
bringt
Avec
ses
mimiques
qui
me
donnent
envie
Mit
ihrer
Mimik,
die
mich
begehren
lässt
Je
succombe,
succombe
Ich
erliege,
erliege
Pas
de
limites,
ce
n'est
pas
qu'une
amie
Keine
Grenzen,
sie
ist
nicht
nur
eine
Freundin
La
fille
authentique
qui
fait
voyager
en
deux
secondes
Das
authentische
Mädchen,
das
dich
in
zwei
Sekunden
auf
Reisen
schickt
Plus
de
panique,
c'est
elle
qui
y
sera
toute
ma
vie,
ma
vie
Keine
Panik
mehr,
sie
wird
mein
ganzes
Leben
sein,
mein
Leben
J'irai
jusqu'au
bout
Ich
werde
bis
zum
Ende
gehen
(Jusqu'au
bout,
jusqu'au
bout)
(Bis
zum
Ende,
bis
zum
Ende)
Vivre
nos
rêves,
les
plus
fous
Unsere
Träume
leben,
die
verrücktesten
(Les
plus
fous,
les
plus
fous)
(Die
verrücktesten,
die
verrücktesten)
Et
pouvoir
s'aimer
sans
tabou
Und
uns
ohne
Tabu
lieben
können
Si
vous
pouviez
lui
dire
Wenn
ihr
es
ihr
sagen
könntet
Que
ma
vie
défile
Dass
mein
Leben
vorbeizieht
C'est
elle
que
j'attendais
Sie
ist
es,
auf
die
ich
gewartet
habe
À
bras
ouvert
Mit
offenen
Armen
Comment
vous
dire
que
je
lis
en
elle
Wie
soll
ich
euch
sagen,
dass
ich
in
ihr
lese
Comme
un
livre
ouvert
Wie
in
einem
offenen
Buch
Son
histoire
sera
mienne
Ihre
Geschichte
wird
meine
sein
Nous
ne
ferons
qu'un
Wir
werden
eins
sein
Mon
destin
l'a
choisi
Mein
Schicksal
hat
sie
erwählt
Mon
destin
l'a
choisi
Mein
Schicksal
hat
sie
erwählt
Elle
est
loyale
et
si
sincère,
elle
a
la
main
sur
le
cœur
Sie
ist
loyal
und
so
aufrichtig,
sie
hat
das
Herz
am
rechten
Fleck
L'ange
gardien
de
notre
amour
elle
n'aura
jamais
peur
Der
Schutzengel
unserer
Liebe,
sie
wird
niemals
Angst
haben
Ma
guerrière,
ma
providence
mon
destin
l'a
choisi
Meine
Kriegerin,
meine
Vorsehung,
mein
Schicksal
hat
sie
erwählt
Tant
qu'elle
est
là
près
de
moi
je
sais
que
rien
n'est
fini
Solange
sie
hier
bei
mir
ist,
weiß
ich,
dass
nichts
vorbei
ist
Mon
destin
l'a
choisi
Mein
Schicksal
hat
sie
erwählt
Ton
destin
l'a
choisi
Dein
Schicksal
hat
sie
erwählt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabio Litto, Gordon Vincent, Laconi Hitmaker
Attention! Feel free to leave feedback.