Yoko - 不思議だね - translation of the lyrics into German

不思議だね - Yokotranslation in German




不思議だね
Ist es nicht seltsam
ある朝目覚めてTVをつけたら
Als ich eines Morgens aufwachte und den Fernseher anmachte,
イヤだわ 流れてきたあの曲だわ
Oh nein, da lief dieses Lied.
あなたがくれたCDに 入っていたあの曲よ
Dieses Lied, das auf der CD war, die du mir gegeben hast.
フランス語ができなくて
Weil ich kein Französisch konnte,
ララララ-って唄ってたヤツ
das, bei dem ich „Lalalala“ sang.
不思議だね 今はお茶もできないなんて
Ist es nicht seltsam, dass wir jetzt nicht mal mehr einen Tee zusammen trinken können?
あんなに親密だったのにふたり
Obwohl wir uns so nahestanden, wir beide.
不思議だね スキップしたくなるくらい
Ist es nicht seltsam, dass ich am liebsten hüpfen würde,
太陽は眩しいのに
obwohl die Sonne so blendend scheint.
日曜の午後ふたりで飲むワイン
Der Wein, den wir sonntagnachmittags zusammen tranken,
昼間酔うのって気持ちよかったわ
es war ein schönes Gefühl, tagsüber angetrunken zu sein.
RICARDっていう名前の
Namens RICARD,
あなたの好きなお酒を
dein Lieblingsgetränk,
好きになりたかったけど
ich wollte es mögen lernen, aber
つよくて飲めなかったわ
es war zu stark, ich konnte es nicht trinken.
不思議だね 今は手も握れないなんて
Ist es nicht seltsam, dass wir uns jetzt nicht mal mehr an den Händen halten können?
あんなに親密だったのにふたり
Obwohl wir uns so nahestanden, wir beide.
不思議だね 口笛が出ちゃうくらい
Ist es nicht seltsam, dass ich am liebsten pfeifen würde,
星は輝いてるのに
obwohl die Sterne so hell leuchten.
大切にしていた疲れちゃうくらいの
Dieses Gefühl, das ich schätzte, fast bis zur Erschöpfung,
あの気持ちはどこへ飛んでゆくのかな
wohin fliegt dieses Gefühl wohl davon?
不思議だね 今はお茶もできないなんて
Ist es nicht seltsam, dass wir jetzt nicht mal mehr einen Tee zusammen trinken können?
あんなに親密だったのにふたり
Obwohl wir uns so nahestanden, wir beide.
不思議だね スキップしたくなるくらい
Ist es nicht seltsam, dass ich am liebsten hüpfen würde,
太陽は眩しいのに
obwohl die Sonne so blendend scheint.
不思議だね 今は手も握れないなんて
Ist es nicht seltsam, dass wir uns jetzt nicht mal mehr an den Händen halten können?
あんなに親密だったのにふたり
Obwohl wir uns so nahestanden, wir beide.
不思議だね 口笛が出ちゃうくらい
Ist es nicht seltsam, dass ich am liebsten pfeifen würde,
星は輝いてるのに
obwohl die Sterne so hell leuchten.
哀しいね今は 声もきけないなんて
Ist es nicht traurig, dass ich jetzt nicht mal mehr deine Stimme hören kann?
あんなに好きだったのにね ふたり
Obwohl wir uns so sehr liebten, wir beide.
哀しいね スキップしたくなるくらい
Ist es nicht traurig, dass ich am liebsten hüpfen würde,
太陽は眩しいのに
obwohl die Sonne so blendend scheint.





Writer(s): Yoko


Attention! Feel free to leave feedback.