Yoko Ishida - 紅の静寂 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yoko Ishida - 紅の静寂




紅の静寂
Красная тишина
Me wo tojite kanjiru kodou
Закрываю глаза и чувствую биение сердца
Mogaiteru kiri no naka jibun no basho sagashite iru
В окутывающем тумане ищу свое место
Yamikumo ni kyou mo zutto
Вслепую и сегодня, всё так же
Itami no nai sekai nante nai yo
Мира без боли не существует
Tada furetai mamoritai dake
Я просто хочу коснуться тебя, защитить тебя
Akaku somaru yuugure wo mitsumeru
Смотрю на багровый закат
Just look how beautiful is world
Только взгляни, как прекрасен мир
Itsuka miteta yume wa tooku mabushisugite
Когда-то виденный сон так далек и ослепителен
Chotto hazukashii kedo
Немного стыдно, но
Guuzen ja nai kono deai de chigau jibun mitsuketa kara
Эта встреча неслучайна, ведь я нашла в ней себя другую
Atarashii ashita wo mukaeyou
Встретим новый день
Nanigenai kotoba hitotsu sore ga sadame ni naru
Даже простые слова могут стать судьбой
Mune ni sotto himeta mono wa sore wo shinjiru tsuyosa
То, что я тихо храню в сердце, это сила веры
Ichibanboshi negai wo sotto inoru
Тихо молюсь первой звезде, загадывая желание
Honoo no you ni akaku akaku irozuku sora
Пламя, словно огонь, алое, алое, окрашивает небо
Subete tsutsumu yasashiku
Нежно окутывая всё вокруг
Don't shut the light out of your life
Не дай свету погаснуть в твоей жизни
Yoru ga kitara yami no naka ni nomikomaresolu
Когда приходит ночь, меня может поглотить тьма
Dakara kao wo agete
Поэтому подними голову
Nagareteru kumo tsukiakari ni mieru
Плывущие облака видны в лунном свете
Soshite sono yokogao nukumori kanjite
И чувствую тепло твоего профиля
Asa ga kuru
Наступает утро
Yoake no oto ga kikoete kuru nagai fuyu wa mou owatta
Слышу звуки рассвета, долгая зима уже закончилась
Akaku shizuka na toki
Красное, тихое время
Guuzen ja nai kono deai de tsuyoi kizuna mitsuketa kara
Эта встреча неслучайна, ведь я нашла в ней нашу крепкую связь
Atarashii ashita wo mukaeyou
Встретим новый день





Writer(s): 村上正芳, 石田燿子


Attention! Feel free to leave feedback.