Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
NOW OR NEVER
JETZT ODER NIE
Are
we
gonna
keep
pushing
our
children
to
drugs?
Werden
wir
unsere
Kinder
weiter
in
die
Drogen
treiben?
Are
we
gonna
keep
driving
them
insane?
Werden
wir
sie
weiter
in
den
Wahnsinn
jagen?
Are
we
gonna
keep
laying
empty
words
and
fists?
Werden
wir
weiter
leere
Worte
und
Fäuste
schwingen?
Are
we
gonna
be
remembered
as
the
century
that
failed?
Werden
wir
als
das
gescheiterte
Jahrhundert
in
Erinnerung
bleiben?
People
of
america,
when
will
we
learn?
Menschen
Amerikas,
wann
werden
wir
lernen?
It′s
now
or
never,
there's
no
time
to
lose.
Es
ist
jetzt
oder
nie,
keine
Zeit
zu
verlieren.
Are
we
gonna
keep
sending
our
youths
to
war?
Werden
wir
unsere
Jugend
weiter
in
den
Krieg
schicken?
Are
we
gonna
keep
scaring
rice
fields
and
infants?
Werden
wir
weiter
Reisfelder
und
Kinder
erschrecken?
Are
we
gonna
keep
watching
dead
bodies
over
dinner?
Werden
wir
weiter
Leichen
beim
Abendessen
sehen?
Are
we
gonna
be
known
as
the
century
that
kills?
Werden
wir
als
das
mörderische
Jahrhundert
bekannt
sein?
People
of
america,
when
will
we
stop?
Menschen
Amerikas,
wann
hören
wir
auf?
It′s
no
or
never,
there's
no
time
to
waste.
Es
ist
jetzt
oder
nie,
keine
Zeit
zu
verschwenden.
Are
we
gonna
keep
pretending
things
are
alright?
Werden
wir
weiter
so
tun,
als
wäre
alles
in
Ordnung?
Are
we
gonna
keep
our
mouths
closed
just
in
case?
Werden
wir
weiter
schweigen,
nur
für
den
Fall?
Are
we
gonna
keep
putting
off
until
it's
too
late?
Werden
wir
weiter
warten,
bis
es
zu
spät
ist?
Are
we
gonna
be
known
as
the
century
of
fear?
Werden
wir
als
das
Jahrhundert
der
Angst
in
Erinnerung
bleiben?
People
of
america,
when
will
we
see?
Menschen
Amerikas,
wann
werden
wir
sehen?
It′s
now
or
never,
we′ve
no
time
to
lose.
Es
ist
jetzt
oder
nie,
wir
haben
keine
Zeit
zu
verlieren.
People
of
america,
when
will
we
see?
Menschen
Amerikas,
wann
werden
wir
sehen?
It's
now
or
never,
we′ve
no
time
to
lose.
Es
ist
jetzt
oder
nie,
wir
haben
keine
Zeit
zu
verlieren.
Are
we
gonna
keep
digging
oil
wells
and
gold?
Werden
wir
weiter
Ölquellen
und
Gold
graben?
Are
we
gonna
keep
shooting
the
ones
that
tries
to
change?
Werden
wir
weiter
die
erschießen,
die
Veränderung
wagen?
Are
we
gonna
keep
thinking
it
won't
happen
to
us?
Werden
wir
weiter
denken,
uns
trifft
es
nicht?
Are
we
gonna
be
known
as
the
century
that
kills?
Werden
wir
als
das
mörderische
Jahrhundert
bekannt
sein?
People
of
america,
please,
listen
to
your
soul,
Menschen
Amerikas,
bitte,
hört
auf
eure
Seele,
We
can
change
the
times
to
century
of
hope.
Wir
können
die
Zeiten
zum
Jahrhundert
der
Hoffnung
wandeln.
′Cause
dream
you
dream
alone
is
only
a
dream,
Denn
der
Traum,
den
du
allein
träumst,
ist
nur
ein
Traum,
But
dream
we
dream
together
is
reality.
Doch
der
Traum,
den
wir
gemeinsam
träumen,
wird
Wirklichkeit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yoko Ono
Attention! Feel free to leave feedback.