Yoko Takahashi - Final Call - translation of the lyrics into German

Final Call - Yoko Takahashitranslation in German




Final Call
Letzter Aufruf
Final call final call
Letzter Aufruf, letzter Aufruf
太陽を知らない
Der die Sonne nicht kennt
少年のピアノソロには
Im Klaviersolo des Jungen,
儚く優しすぎて
Ist es so flüchtig und sanft,
泣きたくなる (wow wow)
Dass ich weinen möchte (wow wow)
愛を忘れた
Ich, die die Liebe vergessen hat,
僕の届かない時間
Meine unerreichbare Zeit
気付いて知らんぷりしてた
Ich bemerkte es, tat aber so, als wüsste ich von nichts
今すぐにあるがままで
Genau jetzt, so wie ich bin,
両手広げ飛び立とう
Lass uns die Arme ausbreiten und losfliegen
We know it's not too late!
Wir wissen, es ist nicht zu spät!
鬩ぎ合うようにステップ踏んで
Schritte machend, als würden wir miteinander ringen
忘れられない思い出を
Die unvergesslichen Erinnerungen
隠しはしないよ
Verstecke ich nicht
どうでもいいけど聞こえる?
Es ist egal, aber hörst du es?
鳴り止まないよね
Es hört nicht auf zu klingen, nicht wahr?
喝采と拍手と焦燥
Der Beifall, der Applaus und die Ungeduld
かざらないままステップ踏んで行こう
Lass uns ungeschminkt weiterschreiten
Make the final call
Mach den letzten Aufruf
太陽の先に
Jenseits der Sonne,
何があるのか知りたい
Möchte ich wissen, was dort ist
好奇心の隣で
Neben meiner Neugier
夢を掴もう (wow wow)
Lass uns den Traum ergreifen (wow wow)
愛に戸惑う
Ich, verwirrt von der Liebe,
僕の失った時間
Meine verlorene Zeit
誰かのせいにしてごめん
Verzeih, dass ich jemand anderem die Schuld gab
もういいよあるがままで
Es ist schon gut, so wie ich bin
自分を信じてみよう
Ich werde versuchen, an mich zu glauben
We know it's not too late!
Wir wissen, es ist nicht zu spät!
鬩ぎ合うようにステップ踏んで
Schritte machend, als würden wir miteinander ringen
これが最後になるかもね
Vielleicht ist das das letzte Mal
逃げたりしないよ
Ich werde nicht weglaufen
誰でもいいけど聞こえる?
Es ist egal wer, aber hörst du es?
止められないよね
Es ist nicht aufzuhalten, nicht wahr?
颯爽と輝く瞬間
Der strahlend glänzende Augenblick
速度を上げてフレーズ弾いて行こう
Lass uns das Tempo erhöhen und die Phrase spielen
Make the final call
Mach den letzten Aufruf
今すぐにあるがままで
Genau jetzt, so wie ich bin,
両手広げ飛び立とう
Lass uns die Arme ausbreiten und losfliegen
We know it's not too late!
Wir wissen, es ist nicht zu spät!
鬩ぎ合うようにステップ踏んで
Schritte machend, als würden wir miteinander ringen
忘れられない思い出を
Die unvergesslichen Erinnerungen
隠しはしないよ
Verstecke ich nicht
どうでもいいけど聞こえる?
Es ist egal, aber hörst du es?
鳴り止まないよね
Es hört nicht auf zu klingen, nicht wahr?
喝采と拍手と焦燥
Der Beifall, der Applaus und die Ungeduld
かざらないままステップ踏んで行こう
Lass uns ungeschminkt weiterschreiten
Make the final call
Mach den letzten Aufruf
鬩ぎ合うようにステップ踏んで
Schritte machend, als würden wir miteinander ringen
これが最後になるかもね...
Vielleicht ist das das letzte Mal...
ありがとう
Danke
さようなら
Lebewohl
ありがとう
Danke
さようなら
Lebewohl
『ありがとう』
『Danke』





Writer(s): Masaya Wada, Yoko Takahashi


Attention! Feel free to leave feedback.