Yoky Barrios - Amigos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Yoky Barrios - Amigos




Amigos
Друзья
Hay una gran serie de amigos en mi vida
В моей жизни есть множество друзей,
Amigos que se alejan, amigos que se olvidan
Друзья, которые отдаляются, друзья, которые забывают,
Amigos que ya no están pero siempre se llevan
Друзья, которых больше нет, но они всегда с собой забирают,
Amigos en las malas, amigos en las buenas
Друзья в трудные времена, друзья в хорошие времена.
Amigos del colegio que siempre te enseñan
Друзья из школы, которые всегда учат,
Amigos que acolitan, otros que te friegan
Друзья, которые поддерживают, другие, которые достают,
Amigos que se van y jamás regresan
Друзья, которые уходят и никогда не возвращаются,
Amigos en las malas, amigos en las buenas
Друзья в трудные времена, друзья в хорошие времена.
En la vieja calle de mi barrio en donde he dado el primer paso
На старой улице моего района, где я сделал первый шаг,
Y cada paso que doy con mi mente, los momentos que pase repaso
И каждый шаг, который я делаю своим разумом, я перебираю моменты, которые провел,
Las alegrías y tristezas de los que están y ya no están
Радости и печали тех, кто есть и кого уже нет,
Viejos recuerdos de amigos cuando miro los callejones
Старые воспоминания о друзьях, когда я смотрю на переулки,
Invadidos por hijos de padres que tampoco están (¿en donde están?)
Захваченные детьми родителей, которых тоже нет (где они?).
Los saben muchos, aquellos momentos grato
Многие знают те приятные моменты,
En donde las botellas sonaban y los amigos festejaban
Где звенели бутылки, и друзья праздновали,
Fueron silenciadas por la violencia
Они были заглушены насилием,
Ante mis ojos la soledad es una evidencia
Перед моими глазами одиночество - это доказательство.
Me pregunto, ¿por qué al tiempo se le acabó la paciencia?
Я спрашиваю себя, почему у времени закончилось терпение?
El calendario sigue derrochando páginas con ellas
Календарь продолжает растрачивать страницы с ними,
Amigos se han ido y no solamente en situaciones trágicas
Друзья ушли, и не только в трагических ситуациях,
Tuvimos experiencias mágicas
У нас были волшебные переживания,
Por que la infancia hace que las amistades se conviertan en obras clásicas
Потому что детство делает дружбу классикой,
Que jamás se olvidan y siempre se recuerdan
Которую никогда не забывают и всегда помнят.
Hay demasiadas situaciones que se avecinan
Впереди много ситуаций,
Amigos que te aprecian, amigos que te cuidan
Друзья, которые тебя ценят, друзья, которые заботятся о тебе,
Amigos que ya hacen parte de tu vida
Друзья, которые уже стали частью твоей жизни,
Amigos del barrio, amigos de la esquina
Друзья из района, друзья с угла.
Todos quieren que un amigo culmine tus penas
Все хотят, чтобы друг положил конец твоим печалям,
No siempre los amigos solucionan tus problemas
Друзья не всегда решают твои проблемы,
Hay amigos de farra, amigos de peleas
Есть друзья для вечеринок, друзья для драк,
Amigos en las malas, amigos en las buenas
Друзья в трудные времена, друзья в хорошие времена.
Amigos que ayudaron a aclarar ideas
Друзья, которые помогли прояснить мысли,
Amigos en las malas, amigos en las buenas
Друзья в трудные времена, друзья в хорошие времена.
He visto mucha gente a la que el tiempo le pasa
Я видел много людей, для которых время идет,
Pero para ellos una luz, una esperanza siempre está ahí
Но для них всегда есть свет, надежда,
Un nuevo suspiro con el cual salir, dejar la soledad atrás
Новый вздох, с которым можно выйти, оставить одиночество позади,
Sentirse vivo, sentirse acompañado todo el resto del camino
Чувствовать себя живым, чувствовать себя сопровождаемым весь остальной путь,
Sentir todo el apoyo que te brinda un amigo
Чувствовать всю поддержку, которую оказывает друг,
Un sentimiento claro y no un sentimiento ambiguo
Ясное чувство, а не двусмысленное.
Se ve la fortaleza cuando se crea la unión
Сила видна, когда создается единство,
Tu amigo esta contigo, mira, en cualquier condición
Твой друг с тобой, смотри, в любом состоянии,
Y digo cuáles son esos amigos falsos
И я говорю, кто эти фальшивые друзья,
Que muchas veces hacen que se cumplan tus fracasos
Которые часто заставляют твои неудачи сбываться.
Y ver en un camino como desvías tus pasos
И видеть, как ты сбиваешься с пути,
La amistad es verdadera cuando en ella no hay engaños
Дружба - это правда, когда в ней нет обмана,
Que te saquen de la vía la cual debías seguir
Который уводит тебя с пути, по которому ты должен был следовать,
Tu amigo el que te ayuda cosas malas corregir y seguir así
Твой друг - тот, кто помогает тебе исправить плохие вещи и продолжать в том же духе.
Combatiendo en esta vida
Сражаясь в этой жизни,
Si un día estás extraviado tu amigo es quien te guía
Если однажды ты заблудишься, твой друг - тот, кто ведет тебя,
Hacia aquel lugar donde todo será bueno
К тому месту, где все будет хорошо,
Esto es lo que haría un amigo verdadero
Это то, что сделал бы настоящий друг.
Darte una mano, darte un consejo hoy
Протянуть тебе руку, дать совет сегодня,
Y brindarte ayuda sin ninguna condición
И оказать помощь без каких-либо условий,
Darte una mano, darte un consejo
Протянуть тебе руку, дать совет,
Y brindarte ayuda en cualquier momento
И оказать помощь в любой момент.
Hay personas que hacen papeles importantes en mi vida
Есть люди, которые играют важную роль в моей жизни,
Amigos que ayudaron a curar heridas
Друзья, которые помогли залечить раны,
Amigos que te crían desde la lactancia
Друзья, которые воспитывают тебя с младенчества,
Amigos que entre más les hieres más te aman
Друзья, которые чем больше ты их ранишь, тем больше тебя любят.
Amigos en el cielo, amigos en el infierno
Друзья на небесах, друзья в аду,
Amigos de profesión, amigos de talento
Друзья по профессии, друзья по таланту,
Amigos de vicio, amigos de momento
Друзья по пороку, друзья на время,
Amigos del ghetto que conmigo crecieron
Друзья из гетто, которые выросли со мной,
Amigos del ghetto que conmigo vivieron
Друзья из гетто, которые жили со мной,
Amigos del ghetto que por sufrieron
Друзья из гетто, которые страдали за меня.
Amigos en las malas, amigos en las buenas
Друзья в трудные времена, друзья в хорошие времена.
Amigos en las malas, amigos en las buenas
Друзья в трудные времена, друзья в хорошие времена.
Amigos en las malas, amigos en las buenas
Друзья в трудные времена, друзья в хорошие времена.
Amigos en las malas, amigos en las buenas
Друзья в трудные времена, друзья в хорошие времена.





Writer(s): Luis Yilder Rueda


Attention! Feel free to leave feedback.