Yolanda del Río - Ya No Tengo Lágrimas - translation of the lyrics into German

Ya No Tengo Lágrimas - Yolanda del Ríotranslation in German




Ya No Tengo Lágrimas
Ich Habe Keine Tränen Mehr
Hay una historia, una leyenda
Es gibt eine Geschichte, eine Legende
Sobre un pájaro que canta una vez en la vida.
Über einen Vogel, der nur einmal im Leben singt.
Desde el momento en que abandona el nido busca un arbol de espinas
Von dem Moment an, in dem er das Nest verlässt, sucht er nach einem Dornenbaum
Y no descansa hasta haber encontrado uno y entonces canta
Und er ruht nicht, bis er einen gefunden hat, und dann singt er
Canta más dulcemente que ninguna otra criatura en la faz de la tierra
Er singt süßer als jedes andere Geschöpf auf Erden
Y al cantar se empala en la espina más larga y más afilada
Und während er singt, spießt er sich auf den längsten und schärfsten Dorn
Y al morir se alza en su agonía"
Und im Sterben erhebt er sich in seiner Agonie"
Las lágrimas no ayudan
Tränen helfen nicht
A escribir la luz a oscuras,
Das Licht im Dunkeln zu schreiben,
Mi mujer reclama con justa razón por mi locura
Mein Mann beschwert sich zu Recht über meinen Wahnsinn
Por la obseción, vestida de dedicación,
Über die Besessenheit, gekleidet als Hingabe,
A la pasión por darle a mi vida una nueva lectura po
An die Leidenschaft, meinem Leben eine neue poetische Lesart zu geben
Podemos definir el universo en un beso
Wir können das Universum in einem Kuss definieren
Trazado en los renglones tras los cuales estoy preso,
Gezeichnet in den Zeilen, hinter denen ich gefangen bin,
Por eso marzo hace feliz a marzo
Deshalb macht der März den März glücklich
Las pelis de Jim Haley t-pt-también hacen eso.
Die Filme von Jim Haley t-pt-machen das auch.
Me siento pleno pero el rapero espera de otro rapero
Ich fühle mich erfüllt, aber der Rapper erwartet von einem anderen Rapper
Algo que lo identifique
Etwas, das ihn identifiziert
No el sentimiento que pongo en estos textos
Nicht das Gefühl, das ich in diese Texte lege
Ni menos que lo explique
Noch weniger, dass ich es erkläre
Pero soy muy fiel a así que me cagué la psiquis.
Aber ich bin mir sehr treu, also habe ich meine Psyche kaputtgemacht.
Al saber que tenía cáncer,
Als ich erfuhr, dass sie Krebs hatte,
Despedirme no alcance
Konnte ich mich nicht verabschieden
Nunca antes la vi enfermarse
Ich hatte sie noch nie zuvor krank gesehen
Ese día decidí entregarme
An diesem Tag beschloss ich, mich hinzugeben
Que me canse, que todo me falte y nada me sobresalte
Dass ich müde werde, dass mir alles fehlt und nichts mich erschreckt
Es así, estoy cantando porque
So ist es, ich singe, weil ich weiß
Que no prefieres.
Dass du es nicht lieber magst.
Las lágrimas no ayudan no
Tränen helfen nicht, nein
Asalté el escaparate del dolor y lo despojé
Ich überfiel das Schaufenster des Schmerzes und plünderte es
Pa siempre me enojé
Für immer wurde ich wütend
Todo color me arrebaté
Jede Farbe entriss ich mir
Me dejó, me dejé
Sie verließ mich, ich gab mich auf
Me despejé
Ich machte meinen Kopf frei
Bajé a los infiernos y al tercer día
Ich fuhr zur Hölle hinab und am dritten Tag
Entre los muertos lloré
Weinte ich unter den Toten
No perdono al dolor hasta el tono a mi voz
Ich vergebe dem Schmerz nicht, sogar der Ton meiner Stimme
Se tornó plomo
Wurde zu Blei
Estoy podrido por el odio al miedo al abandono.
Ich bin verrottet durch den Hass auf die Angst vor dem Verlassenwerden.
Como no son todos los drogos sobre odos,
Da nicht alle Süchtigen über Oden sind,
No acepto críticas yo olvido a mi modo.
Ich akzeptiere keine Kritik, ich vergesse auf meine Art.
Que se mueran,
Sollen sie sterben,
Ahora me es indiferente
Jetzt ist es mir gleichgültig
Decidí ser diferente y me volví transparente
Ich beschloss, anders zu sein, und wurde durchsichtig
Adolesco siempre, eternamente adolescente:
Ich kranke immer, ewig jugendlich:
Nunca creí que cumpliría más de veinte
Ich hätte nie geglaubt, dass ich über zwanzig werden würde
Mis letras son retratos como el de Dorian Gray
Meine Texte sind Porträts wie das von Dorian Gray
Y penden de esta hoja perenne
Und sie hängen an diesem immergrünen Blatt
No se suicida en otoño, pero agoniza en septiembre,
Es begeht im Herbst keinen Selbstmord, aber es agonisiert im September,
Es la única que queda en este viejo MC que hoy vuelve
Es ist das Einzige, was in diesem alten MC, der heute zurückkehrt, übrig bleibt
Soy la ola arrepentida cuando se devuelve,
Ich bin die reuige Welle, wenn sie zurückkehrt,
Soy el fuego que se extingue en las cenizas que lo envuelven,
Ich bin das Feuer, das in der Asche erlischt, die es umhüllt,
Bebidas de fantasía que un trago amargo disuelven,
Fantasiegetränke, die ein bitterer Schluck auflöst,
El suicida que nunca resuelve
Der Selbstmörder, der es nie zu Ende bringt
Los caminos a mi alma están llenos de tierra y
Die Wege zu meiner Seele sind voller Erde und
De niños que ya no juegan con ella,
Von Kindern, die nicht mehr damit spielen,
Mi corazón se cierra
Mein Herz verschließt sich
Envejece en noches opacas en las que brillan
Es altert in trüben Nächten, in denen sie scheinen
Por su ausencia
Durch ihre Abwesenheit
Mi alma es más pura que los sueños de un bebé
Meine Seele ist reiner als die Träume eines Babys
Pero todo se contamina cuando empiezo a beber,
Aber alles wird verseucht, wenn ich anfange zu trinken,
Mis días son más oscuros que la noche de un eclipse
Meine Tage sind dunkler als die Nacht einer Sonnenfinsternis
Se fue mi mami, sin ella todo se volvió triste
Meine Mama ist gegangen, ohne sie wurde alles traurig
Es así, estoy cantando porque
So ist es, ich singe, weil ich weiß
Que no prefieres.
Dass du es nicht lieber magst.
Las lágrimas no ayudan no
Tränen helfen nicht, nein
Las cortinas de mi casa pasan to' el día cerradas
Die Vorhänge meines Hauses sind den ganzen Tag geschlossen
Y yo con llave
Und ich abgeschlossen.
Salgo montado en esta nave.
Ich hebe mit diesem Raumschiff ab.
Mágica es esdrújula,
Die Magie ist stark betont,
Mi decepción aguda
Meine Enttäuschung ist spitz,
Y en mayúsculas puedo decir
Und in Großbuchstaben kann ich sagen
Mi pena es grave
Mein Kummer ist schwerwiegend
Iré a los campos vacíos
Ich werde auf die leeren Felder gehen
Donde fluye eterno e invisible el río de mis ojos
Wo ewig und unsichtbar der Fluss meiner Augen fließt
Porque no río.
Weil ich nicht lache.
La tensión desaparace si despojo de cerrojo
Die Spannung verschwindet, wenn ich den Riegel entferne
Sale enojo y rapeo mis versos más sombríos
Wut kommt heraus und ich rappe meine düstersten Verse
Mi madre ya se fue, y entonces
Meine Mutter ist schon gegangen, und dann
¿Qué haré?
Was werde ich tun?
Desde los once me pregunté y no sé.
Seit ich elf war, habe ich mich gefragt und weiß es nicht.
Evocaré, los olores de cocina y
Ich werde hervorrufen, die Gerüche der Küche und
Chocolates escondidos en el closet
Schokoladen, die im Schrank versteckt waren
Me recuerdo de pequeño entre tus brazos
Ich erinnere mich, wie ich klein in deinen Armen lag
Quiero sanarme, perdonar
Ich will heilen, vergeben
Daré ese paso
Ich werde diesen Schritt tun
Quiero cerrar el ciclo,
Ich will den Kreis schließen,
Mandarte un beso
Dir einen Kuss schicken
Te hara orgullosa que yo siga cantando
Es wird dich stolz machen, dass ich weitersinge
Hasta mi ocaso.
Bis zu meinem Untergang.
Es así, estoy cantando porque
So ist es, ich singe, weil ich weiß
Que no prefieres.
Dass du es nicht lieber magst.
Las lágrimas no ayudan no
Tränen helfen nicht, nein
El pájaro espina ofrece su vida
Der Dornenvogel opfert sein Leben
Por una sola canción
Für ein einziges Lied
Pero el mundo se detiene a escucharla
Aber die Welt hält inne, um ihr zuzuhören
Y Dios en el cielo sonríe
Und Gott im Himmel lächelt





Writer(s): Fernando Zenaido Maldonado Rivera


Attention! Feel free to leave feedback.