Lyrics and translation Yolandita Monge - Señor del Pasado
Señor,
señor
del
pasado,
llegue
Господин,
господин
прошлого,
приезжайте
con
los
ojos
cerrados,
puse
mi
historia
en
sus
с
закрытыми
глазами,
я
положил
свою
историю
в
их
manos
mas
se
quedo
ahi
parado;
señor,
руки
все
еще
стояли,
сэр.,
señor
del
pasado,
me
dice
que
duermo
en
лорд
прошлого,
говорит
мне,
что
я
сплю
в
sus
sueños
se
sigue
sintiendo
mi
ее
мечты
все
еще
чувствуют
мои
dueño
si
usted
sabe
bien
que
no
es
cierto
владелец,
если
вы
хорошо
знаете,
что
это
не
так
Se
equivoca!
si
ya
no
respiro
su
aliento,
solte
Вы
ошибаетесь!
если
я
больше
не
дышу,
solte
sus
recuerdos
al
viento,
no
sabe
lo
bien
que
me
ваши
воспоминания
на
ветру,
вы
не
знаете,
как
хорошо
я
siento,
se
quivoca!
unas
manos
de
seda
me
tocan
- простите,
- отозвался
он.
шелковые
руки
касаются
меня
me
dominan,
me
alivian,
me
arropan
satisfacen
они
овладевают
мной,
успокаивают
меня,
одолевают.
el
fuego
en
mi
alcoba
огонь
в
моей
алькове
Señor,
señor
del
pasado,
Господин,
господин
прошлого,
no
quiero
que
viva
amargado
con
tantos
recuerdos
я
не
хочу,
чтобы
он
жил
горьким
с
таким
количеством
воспоминаний
cargados
de
tanto
dolor
encerrado;
señor,
обременены
так
много
боли
заперты;
сэр,
señor
del
pasado,
que
gana
con
su
reveldia
Властелин
прошлого,
который
выигрывает
с
его
reveldia
separe
su
vida
y
la
mia
despierte
de
su
fantacia
отделите
свою
жизнь,
и
моя
проснется
от
вашей
фантазии
señor,
señor
del
pasado
господин,
господин
прошлого
Se
equivoca!
si
yo
pude
se
su
señora
y
Вы
ошибаетесь!
если
бы
я
мог
быть
его
леди
и
siempre
inventaba
demora,
porque
me
reclamaste
я
всегда
выдумывал
задержку,
потому
что
ты
требовал
меня.
ahora?
se
equivoca!
con
usted
mi
mañana
теперь?
вы
ошибаетесь!
с
вами
мое
утро
era
incierto
su
semilla
quedo
en
su
aero
muerto
no
это
было
неопределенно
его
семя
осталось
в
его
мертвой
aero
нет
dejo
ni
una
huella
en
mi
huerto
я
оставляю
отпечаток
на
своем
огороде.
señor
del
pasado,
que
gana
con
su
reveldia
Властелин
прошлого,
который
выигрывает
с
его
reveldia
separe
su
vida
y
la
mia
despierte
de
su
fantacia
отделите
свою
жизнь,
и
моя
проснется
от
вашей
фантазии
señor,
señor
del
pasado,
señor
del
pasado,
господин,
господин
прошлого,
господин
прошлого,
señor
del
pasado...
повелитель
прошлого...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.