Yoly Saa feat. Funambulista - A vida o muerte (feat. Funambulista) - translation of the lyrics into German

A vida o muerte (feat. Funambulista) - Funambulista , Yoly Saa translation in German




A vida o muerte (feat. Funambulista)
Auf Leben und Tod (feat. Funambulista)
Puedo disimular
Ich kann so tun
Puedo fingir que no te quiero
Ich kann vortäuschen, dass ich dich nicht liebe
Puede salirnos mal
Es kann für uns schiefgehen
Que no haya antídoto al veneno
Dass es kein Gegenmittel für das Gift gibt
Puede que no haya más (puede que no haya más)
Vielleicht gibt es nicht mehr (vielleicht gibt es nicht mehr)
Que devolver los pies al suelo
Als die Füße wieder auf den Boden zu bringen
Déjame encontrar el modo (el modo)
Lass mich den Weg finden (den Weg)
De llegar (de llegar)
Anzukommen (anzukommen)
No lo hemos perdido todo (perdido todo)
Wir haben nicht alles verloren (alles verloren)
Salvé, lo poco que quedo de fe
Ich rettete, das Wenige, was an Glauben übrig blieb
Mírame, no sabes lo que fue entender
Sieh mich an, du weißt nicht, was es hieß zu verstehen
No todo siempre sale bien
Nicht alles läuft immer gut
Y otra vez, el viento de frente
Und wieder, der Wind von vorn
Salté contigo de la mano
Ich sprang mit dir Hand in Hand
Y a mi suerte, dejándonos caer sin red
Und auf mein Glück, ließen wir uns ohne Netz fallen
La espada toca la pared
Das Schwert berührt die Wand
Y otra vez
Und wieder
A vida o muerte
Auf Leben und Tod
Puede que vuelva el mar
Vielleicht kehrt das Meer zurück
Que no queden huellas en mis dedos
Dass keine Spuren an meinen Fingern bleiben
Nada que preguntar
Nichts zu fragen
Nada que reprocharse luego
Nichts, was man sich später vorwerfen könnte
Solo una eternidad
Nur eine Ewigkeit
Para desafiar al miedo
Um die Angst herauszufordern
Déjame encontrar el modo (el modo)
Lass mich den Weg finden (den Weg)
De llegar (de llegar)
Anzukommen (anzukommen)
No lo hemos perdido todo
Wir haben nicht alles verloren
Salvé, lo poco que quedo de fe
Ich rettete, das Wenige, was an Glauben übrig blieb
Mírame, no sabes lo que fue entender
Sieh mich an, du weißt nicht, was es hieß zu verstehen
No todo siempre sale bien
Nicht alles läuft immer gut
Y otra vez, el viento de frente
Und wieder, der Wind von vorn
Salté contigo de la mano
Ich sprang mit dir Hand in Hand
Y a mi suerte, dejándonos caer sin red
Und auf mein Glück, ließen wir uns ohne Netz fallen
La espada toca la pared
Das Schwert berührt die Wand
Y otra vez
Und wieder
A vida o muerte
Auf Leben und Tod
Puedo ser todo, partió la mitad
Ich kann alles sein, in der Mitte entzwei
Pero no puedo ver, no te vas
Aber ich kann nicht fassen, du gehst nicht
Puedo ser lo que esperas
Ich kann sein, was du erwartest
Intentar devolvértelo, darte lo que me das
Versuchen, es dir zurückzugeben, dir geben, was du mir gibst
Dar, dar, darte lo que me das
Geben, geben, dir geben, was du mir gibst
Dar, dar, darte lo que me das
Geben, geben, dir geben, was du mir gibst
Dar, dar, darte lo que me das
Geben, geben, dir geben, was du mir gibst
Darte lo que me das
Dir geben, was du mir gibst
Puede que no haya vuelta atrás
Vielleicht gibt es kein Zurück mehr
Salvé, lo poco que quedo de fe
Ich rettete, das Wenige, was an Glauben übrig blieb
Mírame, no sabes lo que fue entender
Sieh mich an, du weißt nicht, was es hieß zu verstehen
No todo siempre sale bien
Nicht alles läuft immer gut
Y otra vez, el viento de frente
Und wieder, der Wind von vorn
Salté contigo de la mano
Ich sprang mit dir Hand in Hand
Y a mi suerte dejándonos caer sin red
Und auf mein Glück ließen wir uns ohne Netz fallen
La espada toca la pared
Das Schwert berührt die Wand
Y otra vez a vida o muerte
Und wieder auf Leben und Tod





Writer(s): Diego Jose Cantero Campillo, David Sanchez Marin, Andres Terron Fontecoba, Yolanda Saa Filgueira, Pablo Estrella Torres


Attention! Feel free to leave feedback.