Lyrics and translation Yordano feat. Andrés Cepeda - Perla Negra
Perla Negra
Черная жемчужина
Noche
de
luna
llena
Ночь
полной
луны,
La
hora
es
la
del
puñal
Время
кинжала,
Como
ladrones
de
sombras
entramos
buscando
Как
воры
теней,
мы
входим
в
поисках
Que
una
fantasía
se
haga
realidad.
Воплощения
фантазии
в
реальность.
Está
muy
cargado
el
ambiente,
Атмосфера
накалена,
El
humo
no
me
deja
ver
Дым
не
даёт
мне
видеть.
Entre
el
ruido
y
las
risas
se
cuela
el
silencio
de
una
mirada
que
quiere
decir.
Сквозь
шум
и
смех
пробивается
молчание
взгляда,
который
хочет
сказать.
Si
quieres
jugar
con
fuego
Если
хочешь
играть
с
огнём,
Ahora
tienes
el
chance
Сейчас
твой
шанс.
Vengo
de
calle
adentro
Я
иду
из
глубины
улиц,
Donde
se
entierran
los
sueños
Где
хоронят
мечты
Con
luz
de
neon
y
metal.
Под
неоновым
светом
и
металлом.
Mis
manos
saben
lo
que
hacen
Мои
руки
знают,
что
делают,
Mi
lengua
no
tiene
rival
Моему
языку
нет
равных.
Dime
que
quieres
que
te
haga
Скажи,
что
ты
хочешь,
чтобы
я
сделал,
Yo
se
de
mil
calles
y
todas
llevan
al
mismo
lugar.
Я
знаю
тысячи
улиц,
и
все
они
ведут
в
одно
и
то
же
место.
La
cama
todavía
caliente
Постель
ещё
тёплая,
Quién
sabe
cuantos
habrá
Кто
знает,
сколько
их
было.
Y
en
menos
de
cinco
minutos
И
меньше
чем
за
пять
минут
Dejo
mi
aliento
en
un
cuerpo
cansado
de
tanto
rodar.
Я
оставляю
своё
дыхание
на
теле,
уставшем
от
бесконечных
скитаний.
Y
sólo
quedó
el
vacío
И
осталась
только
пустота
De
un
sueño
que
despertó
От
сна,
который
оборвался.
Cuando
secó
el
rocío
Когда
высохла
роса,
Dejó
en
mi
cuerpo
un
desierto
На
моём
теле
осталась
пустыня,
La
herida
llega
al
corazón.
Рана
достигает
сердца.
Las
cartas
sobre
la
mesa
Карты
на
столе,
Le
toca
hablar
al
billete
Время
говорить
деньгам.
Cada
quien
tiene
su
puesto,
У
каждого
своё
место,
Hace
su
papel,
le
sacan
el
jugo,
paga
y
se
va.
Каждый
играет
свою
роль,
из
него
выжимают
все
соки,
он
платит
и
уходит.
La
calle
se
abre
a
los
pasos,
Улица
открывается
шагам,
Que
aunque
quiera
no
puede
parar
Которые,
даже
если
захотят,
не
могут
остановиться.
Van
de
una
esquina
a
la
otra
Они
идут
от
одного
угла
к
другому,
De
Tinto
a
Miseria,
de
un
carro
a
la
acera
sin
mirar
atrás.
От
«Тинто»
до
«Мизерии»,
из
машины
на
тротуар,
не
оглядываясь
назад.
Y
se
que
no
hubo
flores
И
я
знаю,
что
не
было
цветов
Ni
besos
de
despedida
Ни
прощальных
поцелуев.
Sólo
una
perla
negra,
Только
чёрная
жемчужина
Se
dealizó
por
la
mejilla
Скатилась
по
щеке
Y
a
la
almohada
fue
a
parar.
И
упала
на
подушку.
Noche
de
luna
llena
Ночь
полной
луны,
La
hora
es
la
del
puñal
Время
кинжала,
Como
ladrones
de
sombras
Как
воры
теней,
Entramos
buscando
Мы
входим
в
поисках
Que
una
fantasía
se
haga
realidad.
Воплощения
фантазии
в
реальность.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giordano Di Marzo
Attention! Feel free to leave feedback.