Yordano - Chatarra de Amor (En Vivo) - translation of the lyrics into German

Chatarra de Amor (En Vivo) - Yordanotranslation in German




Chatarra de Amor (En Vivo)
Liebes-Schrott (Live)
Ella era una mujer como ninguna
Sie war eine Frau wie keine andere
Un canto a la belleza, a la ternura
Ein Loblied auf die Schönheit, auf die Zärtlichkeit
Él era un hombre encantador
Er war ein charmanter Mann
A todos parecía un gran señor
Für alle schien er ein großer Herr zu sein
La conoció un día de sol
Er traf sie an einem sonnigen Tag
A la sombra de una acacia en flor
Im Schatten einer blühenden Akazie
Se la llevó en su nave por el cielo
Er nahm sie mit in seinem Schiff durch den Himmel
Adonde sólo el cóndor alza el vuelo
Dorthin, wo nur der Kondor fliegt
Una a una fue encendiendo las estrellas
Einen nach dem anderen zündete er die Sterne an
De todas, ella era la más bella
Von allen war sie die Schönste
Le mostró en su bola de cristal
Er zeigte ihr in seiner Kristallkugel
Un futuro lleno de felicidad
Eine Zukunft voller Glück
Se la llevó muy lejos del lugar
Er nahm sie weit weg von diesem Ort
Adonde nadie la pudiera hallar
Dorthin, wo niemand sie finden konnte
Y lloró, lloró, lloró, lloró y lloró
Und sie weinte, weinte, weinte, weinte und weinte
Desde aquel día no paró
Seit jenem Tag hörte sie nicht auf
Tanto que lloró que un río ahí nació
Sie weinte so sehr, dass ein Fluss dort entstand
Y más de uno en él se ahogó
Und mehr als einer ertrank darin
Pero él no era un hombre muy sincero
Aber er war kein sehr ehrlicher Mann
Hacía cualquier cosa por dinero
Er tat alles für Geld
Se la entregó a una dama, entre comillas
Er übergab sie einer Dame, in Anführungszeichen
De esas que se dicen maravillas
Einer von denen, die sich wundervoll nennen
Le dibujó en el rostro una sonrisa
Er zeichnete ihr ein Lächeln ins Gesicht
Tan fría y tan intensa
So kalt und so intensiv
Que a todos embrujaba, quemaba
Dass es alle verzauberte, verbrannte
Fingiendo que gozaba
Während sie vorgab zu genießen
Entre sábanas gastadas, me contó
Zwischen abgenutzten Laken, erzählte sie mir
Con su aliento de alcohol
Mit ihrem alkoholgeschwängerten Atem
Su chatarra de amor
Von ihrem Liebes-Schrott
Cuando quiso besarme en la boca
Als sie versuchte, mich auf den Mund zu küssen
No pude aguantarlo, pagué y me fui
Konnte ich es nicht ertragen, ich zahlte und ging
Y lloró, lloró, lloró, lloró y lloró
Und sie weinte, weinte, weinte, weinte und weinte
Desde aquel día no paró
Seit jenem Tag hörte sie nicht auf
Y lloró, lloró, lloró, lloró y lloró
Und sie weinte, weinte, weinte, weinte und weinte
Tanto que lloró que un río ahí nació
Sie weinte so sehr, dass ein Fluss dort entstand
Y yo también ahí me ahogué
Und auch ich ertrank darin
Y lloró, lloró, lloró, lloró y lloró
Und sie weinte, weinte, weinte, weinte und weinte
Desde aquel día no paró
Seit jenem Tag hörte sie nicht auf
Y lloró, lloró, lloró, lloró y lloró
Und sie weinte, weinte, weinte, weinte und weinte
Tanto que lloró que un río ahí nació
Sie weinte so sehr, dass ein Fluss dort entstand
Y más de uno ahí se ahogó
Und mehr als einer ertrank darin
Y lloró, lloró, lloró, lloró y lloró
Und sie weinte, weinte, weinte, weinte und weinte
Desde aquel día no paró
Seit jenem Tag hörte sie nicht auf
Y lloró, lloró, lloró, lloró y lloró
Und sie weinte, weinte, weinte, weinte und weinte
Desde aquel día no paró
Seit jenem Tag hörte sie nicht auf
Y lloró, lloró, lloró, lloró y lloró
Und sie weinte, weinte, weinte, weinte und weinte
Desde aquel día no paró
Seit jenem Tag hörte sie nicht auf
Y lloró, lloró, lloró, lloró y lloró
Und sie weinte, weinte, weinte, weinte und weinte
Desde aquel día no paró
Seit jenem Tag hörte sie nicht auf





Writer(s): Giordano Di Marco (yordano)


Attention! Feel free to leave feedback.