Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chatarra de Amor (En Vivo)
Liebes-Schrott (Live)
Ella
era
una
mujer
como
ninguna
Sie
war
eine
Frau
wie
keine
andere
Un
canto
a
la
belleza,
a
la
ternura
Ein
Loblied
auf
die
Schönheit,
auf
die
Zärtlichkeit
Él
era
un
hombre
encantador
Er
war
ein
charmanter
Mann
A
todos
parecía
un
gran
señor
Für
alle
schien
er
ein
großer
Herr
zu
sein
La
conoció
un
día
de
sol
Er
traf
sie
an
einem
sonnigen
Tag
A
la
sombra
de
una
acacia
en
flor
Im
Schatten
einer
blühenden
Akazie
Se
la
llevó
en
su
nave
por
el
cielo
Er
nahm
sie
mit
in
seinem
Schiff
durch
den
Himmel
Adonde
sólo
el
cóndor
alza
el
vuelo
Dorthin,
wo
nur
der
Kondor
fliegt
Una
a
una
fue
encendiendo
las
estrellas
Einen
nach
dem
anderen
zündete
er
die
Sterne
an
De
todas,
ella
era
la
más
bella
Von
allen
war
sie
die
Schönste
Le
mostró
en
su
bola
de
cristal
Er
zeigte
ihr
in
seiner
Kristallkugel
Un
futuro
lleno
de
felicidad
Eine
Zukunft
voller
Glück
Se
la
llevó
muy
lejos
del
lugar
Er
nahm
sie
weit
weg
von
diesem
Ort
Adonde
nadie
la
pudiera
hallar
Dorthin,
wo
niemand
sie
finden
konnte
Y
lloró,
lloró,
lloró,
lloró
y
lloró
Und
sie
weinte,
weinte,
weinte,
weinte
und
weinte
Desde
aquel
día
no
paró
Seit
jenem
Tag
hörte
sie
nicht
auf
Tanto
que
lloró
que
un
río
ahí
nació
Sie
weinte
so
sehr,
dass
ein
Fluss
dort
entstand
Y
más
de
uno
en
él
se
ahogó
Und
mehr
als
einer
ertrank
darin
Pero
él
no
era
un
hombre
muy
sincero
Aber
er
war
kein
sehr
ehrlicher
Mann
Hacía
cualquier
cosa
por
dinero
Er
tat
alles
für
Geld
Se
la
entregó
a
una
dama,
entre
comillas
Er
übergab
sie
einer
Dame,
in
Anführungszeichen
De
esas
que
se
dicen
maravillas
Einer
von
denen,
die
sich
wundervoll
nennen
Le
dibujó
en
el
rostro
una
sonrisa
Er
zeichnete
ihr
ein
Lächeln
ins
Gesicht
Tan
fría
y
tan
intensa
So
kalt
und
so
intensiv
Que
a
todos
embrujaba,
quemaba
Dass
es
alle
verzauberte,
verbrannte
Fingiendo
que
gozaba
Während
sie
vorgab
zu
genießen
Entre
sábanas
gastadas,
me
contó
Zwischen
abgenutzten
Laken,
erzählte
sie
mir
Con
su
aliento
de
alcohol
Mit
ihrem
alkoholgeschwängerten
Atem
Su
chatarra
de
amor
Von
ihrem
Liebes-Schrott
Cuando
quiso
besarme
en
la
boca
Als
sie
versuchte,
mich
auf
den
Mund
zu
küssen
No
pude
aguantarlo,
pagué
y
me
fui
Konnte
ich
es
nicht
ertragen,
ich
zahlte
und
ging
Y
lloró,
lloró,
lloró,
lloró
y
lloró
Und
sie
weinte,
weinte,
weinte,
weinte
und
weinte
Desde
aquel
día
no
paró
Seit
jenem
Tag
hörte
sie
nicht
auf
Y
lloró,
lloró,
lloró,
lloró
y
lloró
Und
sie
weinte,
weinte,
weinte,
weinte
und
weinte
Tanto
que
lloró
que
un
río
ahí
nació
Sie
weinte
so
sehr,
dass
ein
Fluss
dort
entstand
Y
yo
también
ahí
me
ahogué
Und
auch
ich
ertrank
darin
Y
lloró,
lloró,
lloró,
lloró
y
lloró
Und
sie
weinte,
weinte,
weinte,
weinte
und
weinte
Desde
aquel
día
no
paró
Seit
jenem
Tag
hörte
sie
nicht
auf
Y
lloró,
lloró,
lloró,
lloró
y
lloró
Und
sie
weinte,
weinte,
weinte,
weinte
und
weinte
Tanto
que
lloró
que
un
río
ahí
nació
Sie
weinte
so
sehr,
dass
ein
Fluss
dort
entstand
Y
más
de
uno
ahí
se
ahogó
Und
mehr
als
einer
ertrank
darin
Y
lloró,
lloró,
lloró,
lloró
y
lloró
Und
sie
weinte,
weinte,
weinte,
weinte
und
weinte
Desde
aquel
día
no
paró
Seit
jenem
Tag
hörte
sie
nicht
auf
Y
lloró,
lloró,
lloró,
lloró
y
lloró
Und
sie
weinte,
weinte,
weinte,
weinte
und
weinte
Desde
aquel
día
no
paró
Seit
jenem
Tag
hörte
sie
nicht
auf
Y
lloró,
lloró,
lloró,
lloró
y
lloró
Und
sie
weinte,
weinte,
weinte,
weinte
und
weinte
Desde
aquel
día
no
paró
Seit
jenem
Tag
hörte
sie
nicht
auf
Y
lloró,
lloró,
lloró,
lloró
y
lloró
Und
sie
weinte,
weinte,
weinte,
weinte
und
weinte
Desde
aquel
día
no
paró
Seit
jenem
Tag
hörte
sie
nicht
auf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giordano Di Marco (yordano)
Attention! Feel free to leave feedback.