Lyrics and translation Yordano - Manantial de Corazón (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manantial de Corazón (En Vivo)
Родник Сердца (Вживую)
El
suelo
esta
cubierto
de
botellas
Пол
усыпан
бутылками,
De
ilusiones
que
rondaron
con
la
noche
Иллюзиями,
что
витали
в
ночи.
En
la
boca
un
sabor
amargo
me
recuerda
Во
рту
горький
привкус
напоминает
Las
mentiras
que
dijimos
en
los
cuentos
que
О
лжи,
что
мы
говорили
в
сказках,
в
которые
Me
fumo
un
cigarrillo
ya
sin
ganas,
Курю
сигарету
без
желания,
Me
miro
en
el
espejo
y
veo
a
un
hombre
joven
Смотрюсь
в
зеркало
и
вижу
молодого
мужчину,
Cuando
en
realidad
me
siento
como
de
cien
años.
Хотя
чувствую
себя
на
все
сто
лет.
Y
la
noche
no
termina,
cuando
el
alma
la
ilumina
И
ночь
не
кончается,
когда
душа
ее
освещает,
Y
la
noche
no
se
acaba,
con
el
sol
de
la
mañana
И
ночь
не
уходит
с
рассветом.
Me
tiro
a
la
calle
a
caminar
esta
tristeza
Выхожу
на
улицу,
чтобы
пройтись
с
этой
грустью,
Quiero
perderla
entre
la
gente
atravesando
soledes
Хочу
потерять
ее
среди
людей,
проходя
сквозь
солнце,
Para
dejar
que
corra
libre
un
manantial
de
corazon
Чтобы
дать
волю
роднику
сердца.
Voy
a
dejar
que
corra
libre
un
manantaial
de
corazon
Дам
волю
роднику
сердца.
Abriendo
el
canto
mi
voz
se
quiebra
Открывая
песню,
мой
голос
дрожит,
Cruzando
llanto
contigo
luna
Сквозь
слезы
с
тобой,
луна.
Para
dejar
que
corra
libre
un
manantial
de
corazon
Чтобы
дать
волю
роднику
сердца.
Voy
a
dejar
que
corra
libre
un
manantaial
de
corazon
Дам
волю
роднику
сердца.
Abriendo
el
canto
mi
voz
se
quiebra
Открывая
песню,
мой
голос
дрожит,
Cruzando
llanto
contigo
luna
Сквозь
слезы
с
тобой,
луна.
Al
celebrar
brindaremos
por
ti
Празднуя,
мы
выпьем
за
тебя.
Para
dejar
que
corra
libre
un
manantial
de
corazon
Чтобы
дать
волю
роднику
сердца.
Voy
a
dejar
que
corra
libre
un
manantaial
de
corazon
Дам
волю
роднику
сердца.
Abriendo
el
canto
mi
voz
se
quiebra
Открывая
песню,
мой
голос
дрожит,
Cruzando
llanto
contigo
luna
Сквозь
слезы
с
тобой,
луна.
Al
celebrar
brindaremos
por
ti
Празднуя,
мы
выпьем
за
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giordano Di Marco
Attention! Feel free to leave feedback.