Lyrics and translation Yorka - El Fotógrafo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
despertador
sonó
a
las
Будильник
прозвенел
в
Pero
esta
vez
nadie
lo
apagó
Но
в
этот
раз
никто
его
не
выключил
El
viejo
gato
caminó
esperando
su
tazón
Старый
кот
бродил
в
ожидании
своей
миски
Y
un
poco
de
salmón
que
nunca
llegó
И
немного
лосося,
которого
так
и
не
получил
A
nadie
le
importó
Никому
не
было
дела
A
nadie
le
llamó
la
mínima
atención
Никто
не
обратил
ни
малейшего
внимания
Y
sobre
la
cama
estaba
el
mismo
pantalón
И
на
кровати
лежали
те
же
брюки,
Que
preparó
la
noche
anterior
Которые
он
приготовил
накануне
вечером
Y
en
el
paradero
de
la
calle
principal
И
на
остановке
главной
улицы
A
nadie
le
extrañó
que
el
viejo
no
asistió
Никто
не
удивился,
что
старик
не
пришел
A
nadie
le
importó
Никому
не
было
дела
A
nadie
le
llamó
la
mínima
atención
Никто
не
обратил
ни
малейшего
внимания
Y
me
pregunto
И
я
спрашиваю
себя,
Si
alguien
va
a
reflexionar
Задумается
ли
кто-нибудь
Sobre
lo
injusto
О
несправедливости
Que
es
no
tener
con
quien
hablar
Того,
что
не
с
кем
поговорить
Lo
diminuto
О
ничтожности
Que
es
estar
solo
en
un
lugar
Того,
что
ты
один
в
этом
мире
A
nadie
le
importó
Никому
не
было
дела
Ese
lunes
ningún
niño
se
fotografió
В
тот
понедельник
ни
один
ребенок
не
сфотографировался
Sobre
el
caballo
mal
cuidado
que
eligió
de
profesión
На
плохо
ухоженной
лошади,
которую
он
выбрал
своей
профессией
Y
sobre
la
mesa
había
un
sobre
sin
cerrar
И
на
столе
лежал
незапечатанный
конверт
Con
unas
fotos
que
nunca
vendió
С
фотографиями,
которые
он
так
и
не
продал
A
nadie
le
importó
Никому
не
было
дела
A
nadie
le
llamó
la
mínima
atención
Никто
не
обратил
ни
малейшего
внимания
Y
me
pregunto
И
я
спрашиваю
себя,
Si
alguien
va
a
reflexionar
Задумается
ли
кто-нибудь
Sobre
lo
injusto
О
несправедливости
Que
es
no
tener
con
quien
hablar
Того,
что
не
с
кем
поговорить
Lo
diminuto
О
ничтожности
Que
es
estar
solo
en
un
lugar
Того,
что
ты
один
в
этом
мире
A
nadie
le
importó
Никому
не
было
дела
Y
lo
último
que
pidió
И
последнее,
о
чем
он
просил
Y
su
última
oración
И
его
последняя
молитва
Era
que
Dios
le
diera
un
día
más
Была
о
том,
чтобы
Бог
дал
ему
еще
один
день
Y
me
pregunto
И
я
спрашиваю
себя,
Si
alguien
va
a
reflexionar
Задумается
ли
кто-нибудь
Sobre
lo
injusto
О
несправедливости
Que
es
no
tener
con
quien
hablar
Того,
что
не
с
кем
поговорить
Lo
diminuto
О
ничтожности
Que
es
estar
solo
en
un
lugar
Того,
что
ты
один
в
этом
мире
A
nadie
le
importó
Никому
не
было
дела
Siete
días
de
la
última
vez
que
se
durmió
Через
семь
дней
после
того,
как
он
уснул
в
последний
раз,
Alguien
entró
y
lo
encontró
Кто-то
вошел
и
нашел
его
Y
sobre
la
cama
casi
al
borde
del
colchón
И
на
кровати,
почти
на
краю
матраса,
Estaba
el
viejo
sin
respiración
Лежал
старик,
не
дыша
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yorka Francisca Pastenes Sanhueza
Attention! Feel free to leave feedback.