Yorushika - エイミー - translation of the lyrics into English

エイミー - Yorushikatranslation in English




エイミー
Amy
口に出してもう一回
Say it again out loud
ギターを鳴らして二拍
Strum a guitar twice
歌詞を書いてもう三節
Write three more verses of lyrics
四度目の夏が来る
It's the fourth summer
誤解ばっかさ
It's all misunderstandings
手遅れみたいな話が一つ
And a belated story
頭の六畳間、君と暮らす僕がいる
In my six tatami mat head, I live with you
忘れたいこと
Things I want to forget
わからないことも僕らのものだ
Things I don't understand are also ours
長い夜の終わりを信じながら
Believing in the end of a long night
さぁ人生全部が馬鹿みたいなのに
Come on, my whole life is stupid
流れる白い雲でもう
And with the flowing white clouds
想像力が君をなぞっている
My imagination traces you
あの夏にずっと君がいる
That summer, you were always by my side
生き急いで数十年
I've rushed through life for decades
許せないことばかり
There are only unforgivable things
歌詞に書いた人生観 すら
Even the outlook on life I wrote in the lyrics
ただの文字になる
Becomes mere text
言葉だって消耗品
Words are also consumables
思い出は底がある
Memories have an end
何かに待ち惚け、百日紅の花が咲く
Waiting for something, the crape myrtle blooms
このまま、ほら
Just like this, hey
このまま、何処か遠くの国で
Just like this, in some distant country
浅い夏の隙間を彷徨いながら
Wandering through the gaps of a shallow summer
さぁ人生全部で君を書いたのに
Come on, I wrote you in my whole life
忘れぬ口癖のよう
Like an unforgettable catchphrase
想像力が紙をなぞっている
My imagination traces the paper
指先にずっと君がいる
You're always at my fingertips
もういいよ
That's enough
さぁもういいかい
Come on, that's enough
この歌で最後だから
Because this is the last song
何も言わないままでも
Even without saying anything
人生なんて終わるものなのさ
Life is something that ends, you know
いいから歌え、もう
Come on, sing
さぁ人生全部が馬鹿みたいなのに
Come on, my whole life is stupid
流れる白い雲でもう
And with the flowing white clouds
想像力が僕をなぞっている
My imagination traces me
あの夏にずっと君がいる
That summer, you were always by my side






Attention! Feel free to leave feedback.