Yorushika - Telepath - translation of the lyrics into German

Telepath - Yorushikatranslation in German




Telepath
Telepath
「どう言えばいいんだろうか
„Wie soll ich es nur sagen?
例えば雪化粧みたいな
Es ist wie eine Schneedecke,
そう白く降ってるんだ」
so weiß fällt es herab.“
「寂しさ?それを言いたかったのね」
„Einsamkeit? Das wolltest du sagen, nicht wahr?“
「そう言えばいいんだろうか
„Wie soll ich es nur ausdrücken?
溢れた塩の瓶みたいで」
Es ist wie ein umgekipptes Salzfass.“
想像で世界を変えて
Verändere die Welt in deiner Vorstellung,
お願い、一つでいいから
bitte, nur ein einziges Mal,
もう一瞬だけ歌って
singe nur einen Augenblick länger,
メロディも無くていいから
es braucht keine Melodie zu sein,
寂しさでもいいから
es kann auch Traurigkeit sein.
「どう言えばいいんだろうか
„Wie soll ich es nur sagen?
剥がれた壁のペンキなんだ
Es ist wie abgeblätterte Farbe von der Wand,
何度も塗り直した」
die immer wieder überstrichen wurde.“
「想い出?それを言いたかったのね」
„Erinnerung? Das wolltest du sagen, nicht wahr?“
「そう言えばいいんだろうか
„Wie soll ich es nur ausdrücken?
嫌だな、テレパシーみたいだ」
Ach, wie unangenehm, es ist wie Telepathie.“
想像で世界を食べて
Verschlinge die Welt in deiner Vorstellung,
お願い、少しでいいから
bitte, nur ein kleines bisschen,
もう一瞬だけ話して
sprich nur einen Augenblick länger,
言葉も無くていいから
es braucht keine Worte zu sein,
思い出でもいいから
es können auch Erinnerungen sein.
「そう、僕だけ違うんだ
„Ja, nur ich bin anders.
鞄に何か無いみたいで
Es ist, als ob etwas in meiner Tasche fehlt.
もう歩きたくないんだ」
Ich möchte nicht mehr weitergehen.“
想像して、自分に触れて
Stell es dir vor, berühre mich,
貴方を少しでいいから
dich, nur ein kleines bisschen,
もう一回だけ愛して
liebe dich nur noch einmal,
何も言わないでいいから
du brauchst nichts zu sagen.
想像で世界を変えて
Verändere die Welt in deiner Vorstellung,
お願い、一つでいいから
bitte, nur ein einziges Mal,
もう一瞬だけ歌って
singe nur einen Augenblick länger,
メロディも無くていいから
es braucht keine Melodie,
言葉も無くていいから
es brauchen keine Worte.
どう言えばいいんだろうね
Wie soll ich es nur sagen?
例えば
Zum Beispiel...
ね?言わなくたっていいの
Nicht wahr? Du brauchst es nicht auszusprechen.





Writer(s): N-buna


Attention! Feel free to leave feedback.