Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
強盗と花束
Der Räuber und der Blumenstrauß
ある朝、僕は気付いたんですが
Eines
Morgens
bemerkte
ich
思ったよりもソファが狭い
dass
das
Sofa
enger
ist
als
gedacht
お金が足りないわけでもないけど
Nicht,
dass
Geld
mir
fehlt
家具屋は生活圏外
doch
Möbelhäuser
sind
außer
Reichweite
そうして僕は思ったんですが
Und
so
dachte
ich
mir
隣の家なら徒歩一分
das
Nachbarhaus
ist
nur
ein
Fußweg
entfernt
何とかなると思った
Ich
dachte,
es
geht
irgendwie
僕は包丁を持った
Ich
nahm
das
Küchenmesser
何にも満たされないなら
Wenn
nichts
mich
erfüllt
行こう、僕らで全部奪うのさ
dann
lass
uns
alles
zusammen
rauben
紙みたいな理性なんてほら、飛ばしてしまえ
Wirf
deine
Papiervemunft
verrückten
Winden
zu
神様、本当にこの世の全部が人に優しいんだったら
Gott,
wenn
wirklich
alles
auf
Erden
Menschen
lieb
ist
少しくらいは僕らにくれたっていいじゃないですか
könntest
du
nicht
ein
wenig
auch
uns
geben?
ある昼、僕は思ったんですが
Eines
Tags
wünschte
ich
mir
死にゆく貴方に花を上げたい
dir
Blumen
zu
schenken,
Sterbender
お金が足りないどころか無いから
Geld
fehlt
völlig,
ganz
zu
schweigen
花束は予算圏外
Blumensträuße
übersteigen
das
Budget
そうして僕は気付いたんですが
Da
fiel
mir
ein
隣の花屋は定休日
die
Blumenhandlung
nebenan
hat
Ruhetag
盗めばいいと思った
Ich
dachte,
stehle
einfach
僕は信号を待った
und
wartete
auf
Grünlicht
笑え、真面目な顔で澄ましてる
Lach
doch,
mit
deinem
ernsten
Mienenspiel
実はあんたもまともじゃないのさ
auch
du
bist
hintergründig
nicht
normal
金にならない常識なんてもう、忘れてしまえ
Vergiss
jeden
unpraktischen
Common
Sense
他人の痛みが他人にわかるかよ
Verstehst
du
fremden
Schmerz
etwa?
百年経てば誰でも骨だ
In
hundert
Jahren
sind
wir
alle
Knochen
今日くらいは僕らも間違っていいじゃないですか
Heut
dürfen
wir
auch
mal
falsch
liegen
ある夜、僕はわかったんですが
In
einer
Nacht
wurde
mir
klar
これから先には夢が無い
dass
fern
auch
Träume
fehlen
werden
貴方が居なくなるなんて
Dass
du
verschwindest
考えたこともなかった
hatte
ich
nie
bedacht
花屋の主人は優しかった
Der
Blumenhändler
war
gutherzig
けど盗んだことすら咎めない
doch
selbst
Diebstahl
tadelte
er
nicht
強盗と花束に何かの違いがあるのですか
Sind
Räuber
und
Blumenstrauß
denn
verschieden?
それ、何かが違うのですか
Ist
da
ein
Unterschied?
何にも満たされないなら
Wenn
nichts
mich
erfüllt
行こう、僕らで全部奪うのさ
dann
lass
uns
alles
zusammen
rauben
塵みたいな理性なんてほら、飛ばしてしまえ
Wirf
deine
Staubvermúft
verrückten
Winden
zu
神様、本当にこの世の全部が人に優しいんだったら
Gott,
wenn
wirklich
alles
auf
Erden
Menschen
lieb
ist
少しくらいは僕らにくれたっていいじゃないですか
könntest
du
nicht
ein
wenig
auch
uns
geben?
少しくらいは僕らを裁いたっていいじゃないですか
könntest
du
nicht
ein
wenig
auch
uns
richten?
ある朝、僕は気付いたんですが
Eines
Morgens
bemerkte
ich
思ったよりも世界は広い
dass
die
Welt
weiter
ist
als
gedacht
努力が足りないわけでもないのに
Nicht,
dass
Mühe
mir
fehlt
何にも実らず圏外
doch
nichts
reift,
alles
fern
仕事を辞めて思ったんですが
Nach
Jobkündigung
dachte
ich
安心なんて何処にも無い
Nirgends
gibt
es
sicheren
Halt
終わった方が未だマシ
Ende
wäre
noch
besser
ソファが小さく見えた
das
Sofa
schien
winzig
klein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.