Yorushika - 忘れてください - translation of the lyrics into German

忘れてください - Yorushikatranslation in German




忘れてください
Vergiss bitte
僕に心を 君に花束を
Mir dein Herz, dir einen Blumenstrauß
揺れる髪だけ靡くままにして
Lass nur dein Haar im Wind wehen
箱の中の小さい家の、二人で並んだキッチンの
In dem kleinen Haus in der Kiste, in der Küche, wo wir nebeneinander standen
小窓のカーテンの先の思い出の庭に
Jenseits des Vorhangs am kleinen Fenster, im Garten der Erinnerungen
春の日差しを一つ埋めて、たまには少しの水をやって
Vergrabe einen Sonnenstrahl des Frühlings, gib gelegentlich ein wenig Wasser
小さな枇杷が生ったとき忘れてください
Wenn die kleine Mispel Früchte trägt, vergiss es bitte
僕に 僕に 僕に
Mir, Mir, Mir
僕に心を 君に花束を
Mir dein Herz, dir einen Blumenstrauß
揺れる髪だけ靡くままにして
Lass nur dein Haar im Wind wehen
僕に言葉を 君の鼻歌を
Mir deine Worte, dir dein Summen
長い長い迷路の先に置いて
Lege sie am Ende des langen, langen Labyrinths ab
一つ一つ数えてみて
Zähle eins nach dem anderen
あなた自身の人生のあなたが愛したいものを
In deinem eigenen Leben, die Dinge, die du lieben möchtest
...何もないのかい?
...Gibt es denn gar nichts?
海の側の小さい駅を歩いて五分の海岸の
Die kleine Station nahe dem Meer, fünf Minuten zu Fuß zum Strand
僕と見た翡翠の色も忘れてください
Vergiss bitte auch die Farbe des Jade, die wir zusammen sahen
僕に 僕に 僕に
Mir, Mir, Mir
僕に
Mir
僕に
Mir
僕に
Mir
僕に心を 君に花束を
Mir dein Herz, dir einen Blumenstrauß
揺れる髪だけ靡くままにして
Lass nur dein Haar im Wind wehen
僕に言葉を 君の鼻歌を
Mir deine Worte, dir dein Summen
長い長い迷路の先に置いて
Lege sie am Ende des langen, langen Labyrinths ab
箱の中の小さい家の、朝の日に揺れるカーテンを
In dem kleinen Haus in der Kiste, den Vorhang, der im Morgenlicht weht
開けた静かな休日の、寝起きの君が
An einem ruhigen freien Tag, als du gerade aufgewacht bist
寝ぼけ眼で座ったその朝のダイニングテーブルに
Wie du mit verschlafenen Augen am Esstisch saßt
僕の心があったこと、忘れてください
Vergiss bitte, dass mein Herz dort war





Writer(s): N-buna


Attention! Feel free to leave feedback.