Yorushika - 準透明少年 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Yorushika - 準透明少年




準透明少年
Translucent Boy
凛として花は咲いた後でさえも揺るがなくて
Even after the flower blossomed stately, it wouldn't sway,
今日が来る不安感も奪い取って行く
It takes away the anxiety of today coming.
正午過ぎの校庭で一人の僕は透明人間
In the schoolyard just past noon, I'm an invisible man,
誰かに気付いてほしくて歌っている
I sing, wanting someone to notice me.
凛とした君は憧れなんて言葉じゃ足りないような
You're so stately, such a longing such words as 'admiration' can't describe,
そんな色が強く付いていて
You're so full of such vibrant color.
どんな伝えたい言葉も目に見えないなら透明なんだ
Any words I want to convey are invisible if they're unseen,
寂しさを埋めるように歌っていた
I sang to fill the loneliness.
誰の声だと騒めきだした
Someone started making a fuss, asking whose voice it was,
人の声すらバックミュージックのようだ
Even the voices of people are like background music.
あの日君が歌った歌を歌う
I sing the song you sang that day.
体の何処かで
Somewhere in my body,
誰かが叫んでるんだ
Someone is screaming.
長い夜の向こう側で
On the other side of the long night,
この心ごと渡したいから
I want to cross it over with this heart,
僕を全部、全部、全部透過して
Make me completely, completely, completely transparent.
凛として君の心象はいつの日も透明だった
Stately, your emotions were always transparent,
何の色も形も見えない
No color or shape visible.
狂いそうだ 愛の歌も世界平和も目に見えないなら透明なんだ
I'm going crazy. Even songs of love and world peace are invisible if they're unseen,
そんなものはないのと同じだ
It's the same as if they don't exist.
駅前の喧騒の中を叫んだ
I shouted in the hustle and bustle of the station,
歌だけがきっとまだ僕を映す手段だ
Surely only song can still express me.
あの日僕が忘れた夢を歌う
I sing the dream I forgot that day.
頭のどこかで本当はわかっていたんだ
Somewhere in the back of my mind, I actually understood
長い夜の向こう側をこの僕の眼は映さないから
That my eyes can't see the other side of the long night,
君を全部、全部、全部淘汰して
Eliminating you completely, completely, completely.
目が見えないんだ
I can't see.
想像だったんだ
It was my imagination.
君の色だとか 形だとか
Your color or your shape.
目に見えぬ僕は謂わば準透明だ
I, unseen, I'm practically translucent.
今でもあの日を心が覚えているんだ
My heart still remembers that day,
見えない君の歌だけで
With only your invisible song.
体の何処かで言葉が叫んでるんだ
Somewhere in my body, words are screaming.
遠い夜の向こう側でこの心ごと渡したいから
On the other side of the distant night, I want to cross it over with this heart,
僕を全部、全部、全部透過して
Make me completely, completely, completely transparent.





Writer(s): N-buna, n−buna


Attention! Feel free to leave feedback.