Lyrics and German translation Yorushika - 第一夜
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
貴方だけを憶えている
Ich
erinnere
mich
nur
an
dich.
雲の影が流れて往く
Die
Schatten
der
Wolken
ziehen
dahin.
言葉だけが溢れている
Nur
Worte
fließen
über.
想い出は夏風揺られながら
Erinnerungen
wiegen
sich
im
Sommerwind.
朝目が覚めて歯を磨く
Ich
wache
morgens
auf
und
putze
meine
Zähne.
散歩の前に朝ご飯
Vor
dem
Spaziergang
frühstücke
ich.
窓の向こうにふくれ雲
Am
Fenster
sehe
ich
Quellwolken.
それを手帳に書き留めて
Ich
schreibe
es
in
mein
Notizbuch.
歌う木立を眺めます
Ich
betrachte
die
singenden
Bäume.
通りすがりの風が運んだ
Der
vorbeiziehende
Wind
trug
花の香りに少しだけ
den
Duft
der
Blumen,
und
für
einen
Moment
春かと思いました
dachte
ich,
es
sei
Frühling.
貴方だけを憶えている
Ich
erinnere
mich
nur
an
dich.
雲の影が流れて往く
Die
Schatten
der
Wolken
ziehen
dahin.
言葉だけが溢れている
Nur
Worte
fließen
über.
想い出は夏風揺られながら
Erinnerungen
wiegen
sich
im
Sommerwind.
昼は何処かで夢うつつ
Mittags
bin
ich
irgendwo
zwischen
Traum
und
Wirklichkeit.
ふらり立ち寄る商店街
Ich
mache
einen
Abstecher
in
die
Einkaufsstraße.
氷菓を一つ買って行く
Ich
kaufe
ein
Eis.
頬張る貴方が浮かびます
Ich
sehe
dich
vor
mir,
wie
du
es
genießt.
想い出ばかり描きます
Ich
zeichne
nur
Erinnerungen.
この詩に込めた表情は
Der
Ausdruck,
den
ich
in
dieses
Gedicht
gelegt
habe,
誰にもわからなくていい
muss
für
niemanden
verständlich
sein.
いつか会いに向かいます
Eines
Tages
werde
ich
mich
auf
den
Weg
machen,
dich
zu
treffen.
貴方だけを憶えている
Ich
erinnere
mich
nur
an
dich.
雲の影が流れて往く
Die
Schatten
der
Wolken
ziehen
dahin.
言葉だけが溢れている
Nur
Worte
fließen
über.
想い出は夏風揺られながら
Erinnerungen
wiegen
sich
im
Sommerwind.
夜に花火を観ています
Nachts
sehe
ich
mir
das
Feuerwerk
an.
いつかみたいな人混みで
In
einer
Menschenmenge
wie
damals.
名前も知らず呼んでいた
Ich
rief
nach
dir,
ohne
deinen
Namen
zu
kennen.
白い花を一輪持って
Ich
halte
eine
einzelne
weiße
Blume.
隣町から帰ります
Ich
kehre
aus
der
Nachbarstadt
zurück.
列車の窓を少し開いて
Ich
öffne
das
Zugfenster
ein
wenig.
夜がひとひら頬撫でて
Die
Nacht
streichelt
sanft
meine
Wange.
風揺れる髪が靡く
Mein
Haar
weht
im
Wind.
貴方だけを憶えている
Ich
erinnere
mich
nur
an
dich.
雲の影が流れて往く
Die
Schatten
der
Wolken
ziehen
dahin.
言葉だけが溢れている
Nur
Worte
fließen
über.
想い出は夏風揺られながら
Erinnerungen
wiegen
sich
im
Sommerwind.
この歌は夏風揺られながら
Dieses
Lied
wiegt
sich
im
Sommerwind.
朝目が覚めて歯を磨く
Ich
wache
morgens
auf
und
putze
meine
Zähne.
散歩の前に朝ご飯
Vor
dem
Spaziergang
frühstücke
ich.
丘の向こうにふくれ雲
Jenseits
des
Hügels
sehe
ich
Quellwolken.
ふいに何かに気付きます
Plötzlich
bemerke
ich
etwas.
心が酷く震えます
Mein
Herz
bebt
heftig.
白百合香る道を走って
Ich
renne
den
Weg
entlang,
wo
die
weißen
Lilien
duften.
やっと貴方に出逢えた
Endlich
habe
ich
dich
getroffen.
そんな夢を見ました
Von
solch
einem
Traum
habe
ich
geträumt.
貴方は僕に笑います
Du
lächelst
mich
an.
ずっと待っていましたと
Und
sagst,
du
hättest
die
ganze
Zeit
gewartet.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): N-buna
Album
幻燈
date of release
05-04-2023
Attention! Feel free to leave feedback.