Yorushika - 第一夜 - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Yorushika - 第一夜




第一夜
Erste Nacht
貴方だけを憶えている
Ich erinnere mich nur an dich.
雲の影が流れて往く
Die Schatten der Wolken ziehen dahin.
言葉だけが溢れている
Nur Worte fließen über.
想い出は夏風揺られながら
Erinnerungen wiegen sich im Sommerwind.
朝目が覚めて歯を磨く
Ich wache morgens auf und putze meine Zähne.
散歩の前に朝ご飯
Vor dem Spaziergang frühstücke ich.
窓の向こうにふくれ雲
Am Fenster sehe ich Quellwolken.
それを手帳に書き留めて
Ich schreibe es in mein Notizbuch.
歌う木立を眺めます
Ich betrachte die singenden Bäume.
通りすがりの風が運んだ
Der vorbeiziehende Wind trug
花の香りに少しだけ
den Duft der Blumen, und für einen Moment
春かと思いました
dachte ich, es sei Frühling.
貴方だけを憶えている
Ich erinnere mich nur an dich.
雲の影が流れて往く
Die Schatten der Wolken ziehen dahin.
言葉だけが溢れている
Nur Worte fließen über.
想い出は夏風揺られながら
Erinnerungen wiegen sich im Sommerwind.
昼は何処かで夢うつつ
Mittags bin ich irgendwo zwischen Traum und Wirklichkeit.
ふらり立ち寄る商店街
Ich mache einen Abstecher in die Einkaufsstraße.
氷菓を一つ買って行く
Ich kaufe ein Eis.
頬張る貴方が浮かびます
Ich sehe dich vor mir, wie du es genießt.
想い出ばかり描きます
Ich zeichne nur Erinnerungen.
この詩に込めた表情は
Der Ausdruck, den ich in dieses Gedicht gelegt habe,
誰にもわからなくていい
muss für niemanden verständlich sein.
いつか会いに向かいます
Eines Tages werde ich mich auf den Weg machen, dich zu treffen.
貴方だけを憶えている
Ich erinnere mich nur an dich.
雲の影が流れて往く
Die Schatten der Wolken ziehen dahin.
言葉だけが溢れている
Nur Worte fließen über.
想い出は夏風揺られながら
Erinnerungen wiegen sich im Sommerwind.
夜に花火を観ています
Nachts sehe ich mir das Feuerwerk an.
いつかみたいな人混みで
In einer Menschenmenge wie damals.
名前も知らず呼んでいた
Ich rief nach dir, ohne deinen Namen zu kennen.
白い花を一輪持って
Ich halte eine einzelne weiße Blume.
隣町から帰ります
Ich kehre aus der Nachbarstadt zurück.
列車の窓を少し開いて
Ich öffne das Zugfenster ein wenig.
夜がひとひら頬撫でて
Die Nacht streichelt sanft meine Wange.
風揺れる髪が靡く
Mein Haar weht im Wind.
貴方だけを憶えている
Ich erinnere mich nur an dich.
雲の影が流れて往く
Die Schatten der Wolken ziehen dahin.
言葉だけが溢れている
Nur Worte fließen über.
想い出は夏風揺られながら
Erinnerungen wiegen sich im Sommerwind.
この歌は夏風揺られながら
Dieses Lied wiegt sich im Sommerwind.
朝目が覚めて歯を磨く
Ich wache morgens auf und putze meine Zähne.
散歩の前に朝ご飯
Vor dem Spaziergang frühstücke ich.
丘の向こうにふくれ雲
Jenseits des Hügels sehe ich Quellwolken.
ふいに何かに気付きます
Plötzlich bemerke ich etwas.
心が酷く震えます
Mein Herz bebt heftig.
白百合香る道を走って
Ich renne den Weg entlang, wo die weißen Lilien duften.
やっと貴方に出逢えた
Endlich habe ich dich getroffen.
そんな夢を見ました
Von solch einem Traum habe ich geträumt.
貴方は僕に笑います
Du lächelst mich an.
ずっと待っていましたと
Und sagst, du hättest die ganze Zeit gewartet.





Writer(s): N-buna


Attention! Feel free to leave feedback.