Yoshino Nanjo - 黄昏のスタアライト - translation of the lyrics into German




黄昏のスタアライト
Sternenlicht der Dämmerung
傷ついた想い出は 時に愛しい
Verwundete Erinnerungen sind manchmal liebenswert.
幼い僕らは 目を閉じた
Wir, jung wie wir waren, schlossen die Augen.
「真実が大事」だと 誰が決めたの?
„Die Wahrheit ist wichtig“, wer hat das entschieden?
遠く星が消える
In der Ferne verschwindet ein Stern.
微笑んで気持ちを隠した
Lächelnd verbarg ich meine Gefühle.
キミは乾いた僕の頬にキスをする
Du küsst meine trockene Wange.
自由でいることに怯え 束縛を求めた
Frei zu sein, davor fürchtete ich mich und suchte Gebundenheit.
迷路の中 ただ1人で 空を見てる
Im Labyrinth, ganz allein, blicke ich zum Himmel.
幾千の魂の中 巡り会い 舞い踊る
Unter tausenden Seelen begegnen wir uns, tanzen wir.
木漏れ日のように差し込んだ キミからの愛
Deine Liebe, die wie durch Blätter fallendes Sonnenlicht hereinschien.
温かで 穏やかな 季節を前に
Vor einer warmen, sanften Jahreszeit,
過ちの罠を抜け出した
entkam ich der Falle des Fehltritts.
果たせない約束は 罪へと変わり
Unerfüllte Versprechen verwandeln sich in Sünde,
胸に罰を刻む
und prägen eine Strafe in meine Brust.
泣き出した僕を抱きしめて
Mich weinend umarmend,
キミは運命たちが集う場所 向かう
gehst du zu dem Ort, an dem sich die Schicksale versammeln.
たてがみを風になびかせ 勇気が叫んでる
Die Mähne im Wind wehend, schreit mein Mut.
迷路の中 僕ら2人 空を目指す
Im Labyrinth streben wir beide dem Himmel entgegen.
透き通った大気の中で どこまでも舞い上がる
In der klaren Atmosphäre schweben wir endlos empor.
嵐の夜でも 光る希望と愛の日々
Selbst in Sturmnächten, leuchtende Tage der Hoffnung und Liebe.
「運命に怯えないように 新しい運命を君に
„Damit du dich nicht vor dem Schicksal fürchtest, schenke ich dir ein neues Schicksal.
拭えない孤独があるなら
Wenn es eine unauslöschliche Einsamkeit gibt,
心幸せ 感じ浮かべる(2人きり)
wird das Herz Glück empfinden und es sich vorstellen (nur wir beide).
そんな日がくるまで...」
Bis solch ein Tag kommt...“
たてがみを風になびかせ 勇気が叫んでる
Die Mähne im Wind wehend, schreit mein Mut.
迷路の中 僕ら2人 空を目指す
Im Labyrinth streben wir beide dem Himmel entgegen.
幾千の魂の中 巡り会い 舞い踊る
Unter tausenden Seelen begegnen wir uns, tanzen wir.
木漏れ日のように差し込んだ キミからの愛
Deine Liebe, die wie durch Blätter fallendes Sonnenlicht hereinschien.





Writer(s): Hitoshi Fujima, Yoshikazu Kuwashima


Attention! Feel free to leave feedback.