Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
黄昏のスタアライト
Sternenlicht der Dämmerung
傷ついた想い出は
時に愛しい
Verwundete
Erinnerungen
sind
manchmal
liebenswert.
幼い僕らは
目を閉じた
Wir,
jung
wie
wir
waren,
schlossen
die
Augen.
「真実が大事」だと
誰が決めたの?
„Die
Wahrheit
ist
wichtig“,
wer
hat
das
entschieden?
遠く星が消える
In
der
Ferne
verschwindet
ein
Stern.
微笑んで気持ちを隠した
Lächelnd
verbarg
ich
meine
Gefühle.
キミは乾いた僕の頬にキスをする
Du
küsst
meine
trockene
Wange.
自由でいることに怯え
束縛を求めた
Frei
zu
sein,
davor
fürchtete
ich
mich
und
suchte
Gebundenheit.
迷路の中
ただ1人で
空を見てる
Im
Labyrinth,
ganz
allein,
blicke
ich
zum
Himmel.
幾千の魂の中
巡り会い
舞い踊る
Unter
tausenden
Seelen
begegnen
wir
uns,
tanzen
wir.
木漏れ日のように差し込んだ
キミからの愛
Deine
Liebe,
die
wie
durch
Blätter
fallendes
Sonnenlicht
hereinschien.
温かで
穏やかな
季節を前に
Vor
einer
warmen,
sanften
Jahreszeit,
過ちの罠を抜け出した
entkam
ich
der
Falle
des
Fehltritts.
果たせない約束は
罪へと変わり
Unerfüllte
Versprechen
verwandeln
sich
in
Sünde,
胸に罰を刻む
und
prägen
eine
Strafe
in
meine
Brust.
泣き出した僕を抱きしめて
Mich
weinend
umarmend,
キミは運命たちが集う場所
向かう
gehst
du
zu
dem
Ort,
an
dem
sich
die
Schicksale
versammeln.
たてがみを風になびかせ
勇気が叫んでる
Die
Mähne
im
Wind
wehend,
schreit
mein
Mut.
迷路の中
僕ら2人
空を目指す
Im
Labyrinth
streben
wir
beide
dem
Himmel
entgegen.
透き通った大気の中で
どこまでも舞い上がる
In
der
klaren
Atmosphäre
schweben
wir
endlos
empor.
嵐の夜でも
光る希望と愛の日々
Selbst
in
Sturmnächten,
leuchtende
Tage
der
Hoffnung
und
Liebe.
「運命に怯えないように
新しい運命を君に
„Damit
du
dich
nicht
vor
dem
Schicksal
fürchtest,
schenke
ich
dir
ein
neues
Schicksal.
拭えない孤独があるなら
Wenn
es
eine
unauslöschliche
Einsamkeit
gibt,
心幸せ
感じ浮かべる(2人きり)
wird
das
Herz
Glück
empfinden
und
es
sich
vorstellen
(nur
wir
beide).
そんな日がくるまで...」
Bis
solch
ein
Tag
kommt...“
たてがみを風になびかせ
勇気が叫んでる
Die
Mähne
im
Wind
wehend,
schreit
mein
Mut.
迷路の中
僕ら2人
空を目指す
Im
Labyrinth
streben
wir
beide
dem
Himmel
entgegen.
幾千の魂の中
巡り会い
舞い踊る
Unter
tausenden
Seelen
begegnen
wir
uns,
tanzen
wir.
木漏れ日のように差し込んだ
キミからの愛
Deine
Liebe,
die
wie
durch
Blätter
fallendes
Sonnenlicht
hereinschien.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hitoshi Fujima, Yoshikazu Kuwashima
Attention! Feel free to leave feedback.