Lyrics and translation Yoshio - Estreno
Como
un
teatro
después
de
la
función,
As
a
theater
after
a
show,
Me
dejaste
sin
luz,
solo
y
vacío.
You
left
me
without
light,
alone
and
empty.
Los
aplausos
se
fueron
con
tu
adiós
The
applause
left
with
your
goodbye
Y
mi
foro
quedó
triste
y
sombrío.
And
my
stage
was
left
sad
and
gloomy.
Fui
poco
directo,
tú
mucha
estrella.
I
was
not
direct
enough,
you
were
too
much
of
a
star.
La
escena
de
mi
vida
no
bastaba.
The
scene
of
my
life
was
not
enough.
Jamás
mi
marquesina
fue
tan
bella
My
marquee
has
never
been
so
beautiful
Como
cuando
tu
nombre
iluminaba.
As
when
your
name
was
on
it.
Tan
genial
fue
la
parte
de
tu
obra
The
part
of
your
play
was
so
brilliant
Que
el
público
de
pie
aún
te
aclama,
That
the
audience
is
still
applauding
on
its
feet,
Por
ese
arte
de
engaño
que
te
sobra,
For
that
art
of
deception
you
have
in
abundance,
Porque
juegas
en
él
comedia
y
drama.
Because
you
play
comedy
and
drama
in
it.
Pero
de
nuevo
se
abrirá
el
telón
But
the
curtain
will
open
again
Y
volverás
a
ver
mi
teatro
lleno,
And
you
will
see
my
theater
full
again,
Pero
tú
no
estarás
en
la
función.
But
you
will
not
be
in
the
show.
Solo
será
un
recuerdo
tu
actuación.
Your
performance
will
only
be
a
memory.
Porque
hoy
anuncio
que
mañana
estreno.
Because
today
I
announce
that
tomorrow
I'm
debuting.
Tan
genial
fue
la
parte
de
tu
obra
The
part
of
your
play
was
so
brilliant
Que
el
público
de
pie
aún
te
aclama,
That
the
audience
is
still
applauding
on
its
feet,
Por
ese
arte
de
engaño
que
te
sobra,
For
that
art
of
deception
you
have
in
abundance,
Porque
juegas
en
él
comedia
y
drama.
Because
you
play
comedy
and
drama
in
it.
Pero
de
nuevo
se
abrirá
el
telón
But
the
curtain
will
open
again
Y
volverás
a
ver
mi
teatro
lleno,
And
you
will
see
my
theater
full
again,
Pero
tú
no
estarás
en
la
función.
But
you
will
not
be
in
the
show.
Solo
será
un
recuerdo
tu
actuación.
Your
performance
will
only
be
a
memory.
Porque
hoy
anuncio
que
mañana
estreno.
Because
today
I
announce
that
tomorrow
I'm
debuting.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Cantoral
Attention! Feel free to leave feedback.