Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
came
up
on
the
silent
Ich
kam
im
Stillen
empor
I've
grown
up,
it's
no
lie,
I
just
don't
publicise
it
Ich
bin
erwachsen
geworden,
es
ist
keine
Lüge,
ich
mache
es
nur
nicht
öffentlich
I
can't
adjust
to
the
climate,
like
you
do
Ich
kann
mich
nicht
an
das
Klima
anpassen,
so
wie
du
I
came
up
on
the
silent
Ich
kam
im
Stillen
empor
I've
grown
up,
it's
no
lie,
I
just
don't
publicise
it
Ich
bin
erwachsen
geworden,
es
ist
keine
Lüge,
ich
mache
es
nur
nicht
öffentlich
I
can't
adjust
to
the
climate,
like
you
do
Ich
kann
mich
nicht
an
das
Klima
anpassen,
so
wie
du
Tell
me
that
you
love
me,
that
I'm
part
of
your
life
Sag
mir,
dass
du
mich
liebst,
dass
ich
ein
Teil
deines
Lebens
bin
Give
me
some
meaning,
I've
been
waiting
all
night
Gib
mir
etwas
Bedeutung,
ich
habe
die
ganze
Nacht
gewartet
Tell
me
that
I
matter,
it'll
all
be
alright
Sag
mir,
dass
ich
wichtig
bin,
es
wird
alles
gut
werden
Tell
me
that
you
love
me,
that
I'm
part
of
your
life
Sag
mir,
dass
du
mich
liebst,
dass
ich
ein
Teil
deines
Lebens
bin
Give
me
some
meaning,
I've
been
waiting
all
night
Gib
mir
etwas
Bedeutung,
ich
habe
die
ganze
Nacht
gewartet
Tell
me
that
I
matter,
it'll
all
be
alright
Sag
mir,
dass
ich
wichtig
bin,
es
wird
alles
gut
werden
We
all
come
for
the
violence
Wir
alle
kommen
wegen
der
Gewalt
We
grow
up
and
grow
old
and
just
slip
into
silence
Wir
werden
erwachsen
und
alt
und
gleiten
einfach
in
die
Stille
I'm
surplus
to
requirements
like
you
knew
Ich
bin
überflüssig,
wie
du
wusstest
You're
depressed,
that's
cool,
anxiety's
a
tool
Du
bist
deprimiert,
das
ist
cool,
Angst
ist
ein
Werkzeug
To
mitigate
reality
and
follow
all
the
rules
Um
die
Realität
zu
mildern
und
alle
Regeln
zu
befolgen
You're
depressed,
that's
cool,
I
wish
that
I
were
you
Du
bist
deprimiert,
das
ist
cool,
ich
wünschte,
ich
wäre
du
Called
your
phone
and
you
said:
"Whatever"
Habe
dich
angerufen
und
du
sagtest:
"Egal"
Said
your
friends
saw
us
together
Sagtest,
deine
Freunde
hätten
uns
zusammen
gesehen
You
can
keep
this
song
forever,
yeah
Du
kannst
diesen
Song
für
immer
behalten,
ja
I
suppose
you
think
you're
clever
Ich
nehme
an,
du
hältst
dich
für
klug
I
don't
know
if
I'll
get
better
Ich
weiß
nicht,
ob
es
mir
besser
gehen
wird
You
can
keep
this
song
forever
Du
kannst
diesen
Song
für
immer
behalten
Tell
me
that
you
love
me,
that
I'm
part
of
your
life
Sag
mir,
dass
du
mich
liebst,
dass
ich
ein
Teil
deines
Lebens
bin
Give
me
some
meaning,
I've
been
waiting
all
night
Gib
mir
etwas
Bedeutung,
ich
habe
die
ganze
Nacht
gewartet
Tell
me
that
I
matter,
it'll
all
be
alright
Sag
mir,
dass
ich
wichtig
bin,
es
wird
alles
gut
werden
Tell
me
that
you
love
me,
that
I'm
part
of
your
life
Sag
mir,
dass
du
mich
liebst,
dass
ich
ein
Teil
deines
Lebens
bin
Give
me
some
meaning,
I've
been
waiting
all
night
Gib
mir
etwas
Bedeutung,
ich
habe
die
ganze
Nacht
gewartet
Tell
me
that
I
matter,
it'll
all
be
alright
Sag
mir,
dass
ich
wichtig
bin,
es
wird
alles
gut
werden
You're
depressed,
that's
cool,
anxiety's
a
tool
Du
bist
deprimiert,
das
ist
cool,
Angst
ist
ein
Werkzeug
To
mitigate
reality
and
follow
all
the
rules
Um
die
Realität
zu
mildern
und
alle
Regeln
zu
befolgen
You're
depressed,
that's
cool,
I
wish
that
I
were
you
Du
bist
deprimiert,
das
ist
cool,
ich
wünschte,
ich
wäre
du
You're
depressed,
that's
cool,
anxiety's
a
tool
Du
bist
deprimiert,
das
ist
cool,
Angst
ist
ein
Werkzeug
To
mitigate
reality
and
follow
all
the
rules
Um
die
Realität
zu
mildern
und
alle
Regeln
zu
befolgen
You're
depressed,
that's
cool,
I
wish
that
I
were
you
Du
bist
deprimiert,
das
ist
cool,
ich
wünschte,
ich
wäre
du
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Konstantin Kersting, Kurt Anthony Sines
Attention! Feel free to leave feedback.