Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Innamorire (feat. Jack Sapienza)
Verlieben (feat. Jack Sapienza)
Litigheremo
piangendo,
col
cielo
coperto
Wir
werden
weinend
streiten,
unter
bedecktem
Himmel
A
viso
scoperto
e
il
gelo
d'inverno
Mit
offenem
Visier
und
der
Kälte
des
Winters
Con
un
lato
del
letto
che
ormai
da
tempo
Mit
einer
Bettseite,
die
schon
seit
einiger
Zeit
È
sempre
più
freddo
Immer
kälter
ist
Ci
sono
cose
che
in
fondo
noi
pensiamo
da
tempo
Es
gibt
Dinge,
die
wir
im
Grunde
schon
lange
denken
E
dirsele
è
meglio
Und
es
ist
besser,
sie
auszusprechen
È
un
po'
che
ci
penso,
l'altra
notte
ero
sveglio
Ich
denke
schon
eine
Weile
darüber
nach,
letzte
Nacht
war
ich
wach
Le
ho
bevute
e
fumate
Ich
habe
getrunken
und
geraucht
E
gli
amici
mi
han
detto
che
presto
andrà
meglio
Und
die
Freunde
haben
mir
gesagt,
dass
es
bald
besser
wird
Prima
frasi
d'affetto,
dopo
frasi
ad
effetto
Zuerst
liebevolle
Sätze,
dann
effektvolle
Phrasen
Poi
dopo
il
silenzio
per
dire
ad
entrambi
Dann
danach
die
Stille,
um
uns
beiden
zu
sagen
È
arrivato
il
momento
Der
Moment
ist
gekommen
Perché
tu
mi
fai
(fai)
Weil
du
mich
(mich)
Innamorire
Verlieben
lässt
Perché
tu
mi
fai
(fai)
Weil
du
mich
(mich)
Innamorire
Verlieben
lässt
Litigheremo
piangendo,
a
viso
scoperto
Wir
werden
weinend
streiten,
mit
offenem
Visier
Per
dirci
cose
che
in
fondo
noi
pensiamo
da
sempre
Um
uns
Dinge
zu
sagen,
die
wir
im
Grunde
schon
immer
denken
Chi
si
vuole
si
perde
Wer
sich
liebt,
verliert
sich
E
fai
del
tuo
meglio
per
darmi
il
peggio
Und
du
gibst
dein
Bestes,
um
mir
das
Schlimmste
zu
geben
In
fondo
sappiamo
che
noi
facciamo
false
promesse
Im
Grunde
wissen
wir,
dass
wir
falsche
Versprechungen
machen
Come
a
fine
dicembre,
con
la
neve
che
scende
Wie
Ende
Dezember,
wenn
der
Schnee
fällt
Dormire
senza
coperte
Schlafen
ohne
Decken
Noi
siamo
un
abbraccio
dove
uno
dei
due
Wir
sind
eine
Umarmung,
bei
der
einer
von
beiden
Sta
a
braccia
conserte
(sì)
Mit
verschränkten
Armen
dasteht
(ja)
Mentire
non
serve,
lo
sappiamo
da
sempre
Lügen
nützt
nichts,
das
wissen
wir
schon
immer
E
bruciamo
nel
buio,
quando
tutto
si
spegne
Und
wir
brennen
im
Dunkeln,
wenn
alles
erlischt
Perché
tu
mi
fai
(fai)
Weil
du
mich
(mich)
Innamorire
Verlieben
lässt
Perché
tu
mi
fai
(fai)
Weil
du
mich
(mich)
Innamorire
Verlieben
lässt
Se
amarti
è
sbagliato,
non
voglio
avere
ragione
Wenn
es
falsch
ist,
dich
zu
lieben,
will
ich
nicht
Recht
haben
A
volte
sono
cattive
le
persone
più
buone
Manchmal
sind
die
besten
Menschen
böse
Se
amarmi
è
sbagliato,
questo
è
un
film
dell'orrore
Wenn
es
falsch
ist,
mich
zu
lieben,
ist
das
ein
Horrorfilm
Sei
la
sola
rimasta,
ma
non
quella
che
muore
Du
bist
die
Einzige,
die
übrig
ist,
aber
nicht
diejenige,
die
stirbt
Perché
tu
mi
fai
(fai)
Weil
du
mich
(mich)
Innamorire
Verlieben
lässt
Perché
tu
mi
fai
(fai)
Weil
du
mich
(mich)
Innamorire
Verlieben
lässt
Perché
tu
mi
fai
Weil
du
mich
Innamorire
Verlieben
lässt
Perché
tu
mi
fai
(fai)
Weil
du
mich
(mich)
Innamorire
Verlieben
lässt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): G. Deflorio, Giacomo Sapienza
Attention! Feel free to leave feedback.