Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
End O' the Line
Ende der Linie
I'm
sweatin'
bullets
for
breakfast
Ich
schwitze
Kugeln
zum
Frühstück
Slipping
outta
my
range
Gerate
außer
Reichweite
Another
night
on
a
meathook
Noch
eine
Nacht
am
Fleischerhaken
Just
tryin'
to
pickle
my
brain
Versuch
nur,
mein
Hirn
einzulegen
Why
the
hell
are
you
running
Warum
zum
Teufel
rennst
du
weg
And
what
are
you
standing
for
Und
wofür
stehst
du
A
lightweight
with
the
baggage
Ein
Leichtgewicht
mit
dem
Gepäck
Slung
out
the
door
Zur
Tür
rausgeschmissen
So
roll
us
on
up
in
shrink-wrap
Also
roll
uns
in
Schrumpffolie
ein
It
sounds
like
a
good
place
to
hide
Das
klingt
nach
einem
guten
Versteck
'Coz
heads
an'
tails
it's
a
night
on
Denn
Kopf
oder
Zahl,
es
wird
'ne
lange
Nacht
We'll
be
there
'til
the
end
of
the
line
Wir
werden
da
sein
bis
zum
Ende
der
Linie
I
asked
out
the
back
Ich
fragte
hinten
raus
To
find
a
word
in
a
cloud
Um
ein
Wort
in
einer
Wolke
zu
finden
Told
me
something
that
I
already
knew
Sagte
mir
etwas,
das
ich
schon
wusste
Now
if
you're
waiting
for
luck
Wenn
du
jetzt
auf
Glück
wartest
To
come
and
touch
you
up
Dass
es
kommt
und
dich
berührt
You
better
wear
yourself
a
good-lookin'
suit
Solltest
du
dir
besser
einen
gut
aussehenden
Anzug
anziehen
Don't
you
come
around
asking
Komm
nicht
an
und
frag
Coz
I
ain't
got
an
answerin'
mind
Denn
ich
habe
keinen
Sinn
für
Antworten
I'm
gonna
get
real
damn
familiar
Ich
werde
verdammt
vertraut
werden
With
something
with
ice
Mit
etwas
mit
Eis
So
set
us
on
up
in
the
corner
Also
setz
uns
in
die
Ecke
And
throw
over
that
bottle
'o
wine
Und
wirf
die
Flasche
Wein
rüber
Coz
heads
and
tails
it's
a
night
on
Denn
Kopf
oder
Zahl,
es
wird
'ne
lange
Nacht
We'll
be
there
till
the
end
of
the
line
Wir
werden
da
sein
bis
zum
Ende
der
Linie
We'll
be
there
till
the
end
of
the
line
Wir
werden
da
sein
bis
zum
Ende
der
Linie
We'll
be
there
till
the
end
of
the
line
Wir
werden
da
sein
bis
zum
Ende
der
Linie
Don't
expect
us
now
to
understand
Erwarte
jetzt
nicht
von
uns
zu
verstehen
Or
trust
in
the
way
that
it
feels
Oder
dem
Gefühl
zu
vertrauen
Chasin'
up
the
coins
into
the
ocean
Die
Münzen
bis
in
den
Ozean
jagen
And
choppin'
up
the
carriages
to
fight
the
locomotion
alright
Und
die
Waggons
zerhacken,
um
die
Bewegung
zu
bekämpfen,
alright
I
had
a
win
in
Kansas
Ich
hatte
einen
Sieg
in
Kansas
A
birthday
in
North
Albany
Einen
Geburtstag
in
North
Albany
The
most
ungrateful
tourist
Der
undankbarste
Tourist
You
ever
dragged
an
old
friend
to
see
Den
du
je
einen
alten
Freund
zu
sehen
geschleppt
hast
(Kick
out
the
jams
it
ain't
no
fuckin'
exam)
(Hau
die
Mucke
raus,
es
ist
keine
verdammte
Prüfung)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tim Adrian*term/w/ret* Rogers
Attention! Feel free to leave feedback.