Young Bego - Davalar - translation of the lyrics into German

Davalar - Young Begotranslation in German




Davalar
Die Fälle
Götür bizi buralardan (kaçır kaçır kaçır kaçır)
Bring uns weg von hier (bring uns weg, bring uns weg, bring uns weg, bring uns weg)
Başımdaki davalar (dosyalarım şişik ha)
Die Fälle, die ich am Hals habe (Meine Akten sind dick, ha)
Götür bizi buralardan (kaçır götür kaçır götür)
Bring uns weg von hier (bring uns weg, nimm uns mit, bring uns weg, nimm uns mit)
Başımdaki davalar
Die Fälle, die ich am Hals habe
Önümdeki engellere bak (engelleri aşın)
Schau auf die Hindernisse vor mir (Hindernisse überwinden)
Acımasız derim bu tuzak (derim amaç için)
Gnadenlos nenn' ich diese Falle (Ich sag's für das Ziel)
Yolum uzun kafanlık etraf (karanlık çöktü çoktan)
Mein Weg ist lang, die Umgebung ist dunkel (Die Dunkelheit ist längst eingebrochen)
Tanıdık yok hakimden başka (onlar kimmiş bilmiyom)
Keine Bekannten außer dem Richter (Ich weiß nicht, wer die sind)
Parıldayan altın çocuklar (altın hepsi baksan)
Die strahlenden Goldjungs (Alle sind Gold, wenn du hinschaust)
Biziz seni aydınlatıcak (aydınlatırız)
Wir sind es, die dich erleuchten werden (Wir erleuchten)
Çoğuna bu ders olacak (çünkü biziz yaşayan)
Für viele wird das eine Lehre sein (Denn wir sind die, die leben)
Çoğu bunu silip atıcak (söyle nasıl)
Viele werden das wegwischen (Sag, wie)
Götür bizi buralardan (kaçır kaçır kaçır)
Bring uns weg von hier (bring uns weg, bring uns weg, bring uns weg)
Başımdaki davalar (dosyalarım şişik)
Die Fälle, die ich am Hals habe (Meine Akten sind dick)
Düşünceler hapsolucak (hepsi hapis şimdi)
Die Gedanken werden eingesperrt (Alle sind jetzt eingesperrt)
Uykumuzdan derin olucak (derinlere bak)
Es wird tiefer sein als unser Schlaf (Schau in die Tiefen)
Götür bizi buralardan (kaçır kaçır kaçır)
Bring uns weg von hier (bring uns weg, bring uns weg, bring uns weg)
Peşimdeki rahat bozulcak (rahatıma bak)
Meine Ruhe wird gestört werden (Sieh meine Ruhe an)
Hayatına bakılmayacak (hiçbi' zaman)
Auf dein Leben wird nicht geschaut werden (Niemals)
Hayatına tuzak olacak (tuzak olur bize)
Es wird eine Falle für dein Leben sein (Wird zur Falle für uns)
Bekleniyor nihai karar (kararını söyle)
Die endgültige Entscheidung wird erwartet (Sag deine Entscheidung)
Umudun yok şimdiden ama (şimdiden de düşsen)
Du hast jetzt schon keine Hoffnung, aber (Auch wenn du jetzt schon fällst)
Bekleyişler sonun olacak (sonun olmaz bunlar)
Das Warten wird dein Ende sein (Dies wird nicht dein Ende sein)
Bekleyişin sonu acıtan (sonu acı ama)
Das Ende des Wartens schmerzt (Das Ende ist schmerzhaft, aber)
Götür bizi buralardan (kaçır kaçır kaçır)
Bring uns weg von hier (bring uns weg, bring uns weg, bring uns weg)
Başımdaki davalar (davalara bak)
Die Fälle, die ich am Hals habe (Schau auf die Fälle)
Başımıza dert olacak (hepsi bize ha)
Es wird uns Ärger bereiten (Alles auf uns, ha)
Uykumuzdan alıkoyucak (ooo)
Es wird uns vom Schlaf abhalten (Ooo)
Götür bizi buralardan (kaçır kaçır kaçır)
Bring uns weg von hier (bring uns weg, bring uns weg, bring uns weg)
Başımdaki davalar (davalara bak)
Die Fälle, die ich am Hals habe (Schau auf die Fälle)
İstediğine bakmıycak (dosyalara bakmaz)
Man wird nicht schauen, was du willst (Schaut nicht in die Akten)
İstediğini uyguluycak (hah uygulama)
Man wird durchsetzen, was man will (Hah, Durchsetzung)
İstediğini veremezsin
Du kannst nicht geben, was sie wollen
İstediği bu düzenin ne
Was will diese Ordnung?
İstediği bu rehin düşünce (rehin hepsi şimdi)
Dieser als Geisel genommene Gedanke ist, was sie will (Alle sind jetzt Geiseln)
İstediğini gelir alır, ağlamaklı yakınların
Sie kommt und nimmt, was sie will, deine weinenden Nahestehenden
İstiyoken bi' gün yeniden (onlar ne yapsın)
Während sie eines Tages wieder wollen (Was sollen sie tun?)
Biliyorum bizi delirten (bizi delirtcek ama)
Ich weiß, was uns verrückt macht (Es wird uns verrückt machen, aber)
Kararıyo hava inceden (inceden çöküş)
Der Himmel verdunkelt sich langsam (Langsamer Zusammenbruch)
Bekliyolar seni yeniden (yeniden ama)
Sie warten wieder auf dich (Wieder, aber)
Evin yolu bu kez gözükmez (arka koltuktan)
Der Weg nach Hause ist diesmal nicht zu sehen (Vom Rücksitz)
Yarım kalır cümlelerin dinleyen yok hayır hayır
Deine Sätze bleiben unvollendet, niemand hört zu, nein, nein
Kafan yine soğuk kodese (kilitler seni)
Dein Kopf wieder in der kalten Zelle (Sperrt dich ein)
Boşa işliyoken zaman
Während die Zeit umsonst vergeht
Tutunan yok darbelere
Niemand hält den Schlägen stand
Eskileri daha derinde (daha derinde)
Die früheren sind tiefer (Tiefer)
Ara beni daha derinde (daha derinde)
Such mich tiefer (Tiefer)
Beynindeki özgür düşünce (nerdeyiz lan biz?)
Der freie Gedanke in deinem Gehirn (Wo sind wir, Mann?)
Yitip gider boşa beleşe (gitti hepsi çöpe)
Geht verloren, umsonst und vergeblich (Alles landete im Müll)
Kurtaran yok olur cenaze (cenazeme gelme)
Kein Retter, es wird zur Beerdigung (Komm nicht zu meiner Beerdigung)
Gidelim bu diyarlardan (kaçır kaçır kaçır)
Lass uns aus diesen Landen gehen (bring uns weg, bring uns weg, bring uns weg)
Bize göre değil buralar (olmadı da asla)
Dieser Ort ist nichts für uns (War es auch nie)
Bizim gibi değil çabalar (olmadı da asla)
Die Bemühungen sind nicht wie unsere (War es auch nie)
Çırpınışın boşa çabalar
Dein Strampeln sind vergebliche Bemühungen
Parıldayan gökyüzüne bak (son kez bi' daha)
Schau in den leuchtenden Himmel (Ein letztes Mal noch)
Onu son görüşün olacak (son kez bi' daha)
Es wird das letzte Mal sein, dass du ihn siehst (Ein letztes Mal noch)
Bi' tek annem beni bağışlar (anne lütfen affet)
Nur meine Mutter vergibt mir (Mama, bitte vergib)
Tüm bu yasaların dışında
Außerhalb all dieser Gesetze
Götür bizi buralardan
Bring uns weg von hier
Başımdaki davalar
Die Fälle, die ich am Hals habe
Başımıza dert olacak
Es wird uns Ärger bereiten
Uykumuzdan alıkoyucak
Es wird uns vom Schlaf abhalten
Götür bizi buralardan
Bring uns weg von hier
Başımdaki davalar
Die Fälle, die ich am Hals habe
İstediğine bakmıycak
Man wird nicht schauen, was du willst
İstediğini uyguluycak
Man wird durchsetzen, was man will
Götür bizi buralardan
Bring uns weg von hier
Başımdaki davalar
Die Fälle, die ich am Hals habe
Götür bizi buralardan
Bring uns weg von hier
Bize göre değil buralardan
Dieser Ort ist nichts für uns
Götür bizi buralardan
Bring uns weg von hier
Bize göre değil buralardan
Dieser Ort ist nichts für uns





Writer(s): Ugur Bego, Kenan Oezcan


Attention! Feel free to leave feedback.