Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Götür
bizi
buralardan
(kaçır
kaçır
kaçır
kaçır)
Bring
uns
weg
von
hier
(bring
uns
weg,
bring
uns
weg,
bring
uns
weg,
bring
uns
weg)
Başımdaki
davalar
(dosyalarım
şişik
ha)
Die
Fälle,
die
ich
am
Hals
habe
(Meine
Akten
sind
dick,
ha)
Götür
bizi
buralardan
(kaçır
götür
kaçır
götür)
Bring
uns
weg
von
hier
(bring
uns
weg,
nimm
uns
mit,
bring
uns
weg,
nimm
uns
mit)
Başımdaki
davalar
Die
Fälle,
die
ich
am
Hals
habe
Önümdeki
engellere
bak
(engelleri
aşın)
Schau
auf
die
Hindernisse
vor
mir
(Hindernisse
überwinden)
Acımasız
derim
bu
tuzak
(derim
amaç
için)
Gnadenlos
nenn'
ich
diese
Falle
(Ich
sag's
für
das
Ziel)
Yolum
uzun
kafanlık
etraf
(karanlık
çöktü
çoktan)
Mein
Weg
ist
lang,
die
Umgebung
ist
dunkel
(Die
Dunkelheit
ist
längst
eingebrochen)
Tanıdık
yok
hakimden
başka
(onlar
kimmiş
bilmiyom)
Keine
Bekannten
außer
dem
Richter
(Ich
weiß
nicht,
wer
die
sind)
Parıldayan
altın
çocuklar
(altın
hepsi
baksan)
Die
strahlenden
Goldjungs
(Alle
sind
Gold,
wenn
du
hinschaust)
Biziz
seni
aydınlatıcak
(aydınlatırız)
Wir
sind
es,
die
dich
erleuchten
werden
(Wir
erleuchten)
Çoğuna
bu
ders
olacak
(çünkü
biziz
yaşayan)
Für
viele
wird
das
eine
Lehre
sein
(Denn
wir
sind
die,
die
leben)
Çoğu
bunu
silip
atıcak
(söyle
nasıl)
Viele
werden
das
wegwischen
(Sag,
wie)
Götür
bizi
buralardan
(kaçır
kaçır
kaçır)
Bring
uns
weg
von
hier
(bring
uns
weg,
bring
uns
weg,
bring
uns
weg)
Başımdaki
davalar
(dosyalarım
şişik)
Die
Fälle,
die
ich
am
Hals
habe
(Meine
Akten
sind
dick)
Düşünceler
hapsolucak
(hepsi
hapis
şimdi)
Die
Gedanken
werden
eingesperrt
(Alle
sind
jetzt
eingesperrt)
Uykumuzdan
derin
olucak
(derinlere
bak)
Es
wird
tiefer
sein
als
unser
Schlaf
(Schau
in
die
Tiefen)
Götür
bizi
buralardan
(kaçır
kaçır
kaçır)
Bring
uns
weg
von
hier
(bring
uns
weg,
bring
uns
weg,
bring
uns
weg)
Peşimdeki
rahat
bozulcak
(rahatıma
bak)
Meine
Ruhe
wird
gestört
werden
(Sieh
meine
Ruhe
an)
Hayatına
bakılmayacak
(hiçbi'
zaman)
Auf
dein
Leben
wird
nicht
geschaut
werden
(Niemals)
Hayatına
tuzak
olacak
(tuzak
olur
bize)
Es
wird
eine
Falle
für
dein
Leben
sein
(Wird
zur
Falle
für
uns)
Bekleniyor
nihai
karar
(kararını
söyle)
Die
endgültige
Entscheidung
wird
erwartet
(Sag
deine
Entscheidung)
Umudun
yok
şimdiden
ama
(şimdiden
de
düşsen)
Du
hast
jetzt
schon
keine
Hoffnung,
aber
(Auch
wenn
du
jetzt
schon
fällst)
Bekleyişler
sonun
olacak
(sonun
olmaz
bunlar)
Das
Warten
wird
dein
Ende
sein
(Dies
wird
nicht
dein
Ende
sein)
Bekleyişin
sonu
acıtan
(sonu
acı
ama)
Das
Ende
des
Wartens
schmerzt
(Das
Ende
ist
schmerzhaft,
aber)
Götür
bizi
buralardan
(kaçır
kaçır
kaçır)
Bring
uns
weg
von
hier
(bring
uns
weg,
bring
uns
weg,
bring
uns
weg)
Başımdaki
davalar
(davalara
bak)
Die
Fälle,
die
ich
am
Hals
habe
(Schau
auf
die
Fälle)
Başımıza
dert
olacak
(hepsi
bize
ha)
Es
wird
uns
Ärger
bereiten
(Alles
auf
uns,
ha)
Uykumuzdan
alıkoyucak
(ooo)
Es
wird
uns
vom
Schlaf
abhalten
(Ooo)
Götür
bizi
buralardan
(kaçır
kaçır
kaçır)
Bring
uns
weg
von
hier
(bring
uns
weg,
bring
uns
weg,
bring
uns
weg)
Başımdaki
davalar
(davalara
bak)
Die
Fälle,
die
ich
am
Hals
habe
(Schau
auf
die
Fälle)
İstediğine
bakmıycak
(dosyalara
bakmaz)
Man
wird
nicht
schauen,
was
du
willst
(Schaut
nicht
in
die
Akten)
İstediğini
uyguluycak
(hah
uygulama)
Man
wird
durchsetzen,
was
man
will
(Hah,
Durchsetzung)
İstediğini
veremezsin
Du
kannst
nicht
geben,
was
sie
wollen
İstediği
bu
düzenin
ne
Was
will
diese
Ordnung?
İstediği
bu
rehin
düşünce
(rehin
hepsi
şimdi)
Dieser
als
Geisel
genommene
Gedanke
ist,
was
sie
will
(Alle
sind
jetzt
Geiseln)
İstediğini
gelir
alır,
ağlamaklı
yakınların
Sie
kommt
und
nimmt,
was
sie
will,
deine
weinenden
Nahestehenden
İstiyoken
bi'
gün
yeniden
(onlar
ne
yapsın)
Während
sie
eines
Tages
wieder
wollen
(Was
sollen
sie
tun?)
Biliyorum
bizi
delirten
(bizi
delirtcek
ama)
Ich
weiß,
was
uns
verrückt
macht
(Es
wird
uns
verrückt
machen,
aber)
Kararıyo
hava
inceden
(inceden
çöküş)
Der
Himmel
verdunkelt
sich
langsam
(Langsamer
Zusammenbruch)
Bekliyolar
seni
yeniden
(yeniden
ama)
Sie
warten
wieder
auf
dich
(Wieder,
aber)
Evin
yolu
bu
kez
gözükmez
(arka
koltuktan)
Der
Weg
nach
Hause
ist
diesmal
nicht
zu
sehen
(Vom
Rücksitz)
Yarım
kalır
cümlelerin
dinleyen
yok
hayır
hayır
Deine
Sätze
bleiben
unvollendet,
niemand
hört
zu,
nein,
nein
Kafan
yine
soğuk
kodese
(kilitler
seni)
Dein
Kopf
wieder
in
der
kalten
Zelle
(Sperrt
dich
ein)
Boşa
işliyoken
zaman
Während
die
Zeit
umsonst
vergeht
Tutunan
yok
darbelere
Niemand
hält
den
Schlägen
stand
Eskileri
daha
derinde
(daha
derinde)
Die
früheren
sind
tiefer
(Tiefer)
Ara
beni
daha
derinde
(daha
derinde)
Such
mich
tiefer
(Tiefer)
Beynindeki
özgür
düşünce
(nerdeyiz
lan
biz?)
Der
freie
Gedanke
in
deinem
Gehirn
(Wo
sind
wir,
Mann?)
Yitip
gider
boşa
beleşe
(gitti
hepsi
çöpe)
Geht
verloren,
umsonst
und
vergeblich
(Alles
landete
im
Müll)
Kurtaran
yok
olur
cenaze
(cenazeme
gelme)
Kein
Retter,
es
wird
zur
Beerdigung
(Komm
nicht
zu
meiner
Beerdigung)
Gidelim
bu
diyarlardan
(kaçır
kaçır
kaçır)
Lass
uns
aus
diesen
Landen
gehen
(bring
uns
weg,
bring
uns
weg,
bring
uns
weg)
Bize
göre
değil
buralar
(olmadı
da
asla)
Dieser
Ort
ist
nichts
für
uns
(War
es
auch
nie)
Bizim
gibi
değil
çabalar
(olmadı
da
asla)
Die
Bemühungen
sind
nicht
wie
unsere
(War
es
auch
nie)
Çırpınışın
boşa
çabalar
Dein
Strampeln
sind
vergebliche
Bemühungen
Parıldayan
gökyüzüne
bak
(son
kez
bi'
daha)
Schau
in
den
leuchtenden
Himmel
(Ein
letztes
Mal
noch)
Onu
son
görüşün
olacak
(son
kez
bi'
daha)
Es
wird
das
letzte
Mal
sein,
dass
du
ihn
siehst
(Ein
letztes
Mal
noch)
Bi'
tek
annem
beni
bağışlar
(anne
lütfen
affet)
Nur
meine
Mutter
vergibt
mir
(Mama,
bitte
vergib)
Tüm
bu
yasaların
dışında
Außerhalb
all
dieser
Gesetze
Götür
bizi
buralardan
Bring
uns
weg
von
hier
Başımdaki
davalar
Die
Fälle,
die
ich
am
Hals
habe
Başımıza
dert
olacak
Es
wird
uns
Ärger
bereiten
Uykumuzdan
alıkoyucak
Es
wird
uns
vom
Schlaf
abhalten
Götür
bizi
buralardan
Bring
uns
weg
von
hier
Başımdaki
davalar
Die
Fälle,
die
ich
am
Hals
habe
İstediğine
bakmıycak
Man
wird
nicht
schauen,
was
du
willst
İstediğini
uyguluycak
Man
wird
durchsetzen,
was
man
will
Götür
bizi
buralardan
Bring
uns
weg
von
hier
Başımdaki
davalar
Die
Fälle,
die
ich
am
Hals
habe
Götür
bizi
buralardan
Bring
uns
weg
von
hier
Bize
göre
değil
buralardan
Dieser
Ort
ist
nichts
für
uns
Götür
bizi
buralardan
Bring
uns
weg
von
hier
Bize
göre
değil
buralardan
Dieser
Ort
ist
nichts
für
uns
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ugur Bego, Kenan Oezcan
Attention! Feel free to leave feedback.