Young Chang Mc - 6 étés 7 hivers - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Young Chang Mc - 6 étés 7 hivers




6 étés 7 hivers
6 Summers 7 Winters
6 étés, 7 hivers
6 Summers, 7 Winters
Parlons un peu de la vraie vie
Let's talk about real life a bit,
Oiseau de malheurs qui fait son nid
A bird of misfortune making its nest,
Ici ça s'regarde de travers
Here, they look at you sideways,
Ça s'démarre pour une barette de te-shi
It all starts for a bar of weed,
C'est vrai qu'il fait froid au tard-mi
It's true that it's cold late at night,
Juste d'en parler j'en frémis
Just talking about it makes me shiver,
Au creux du cerveau des zombies
In the depths of the zombies' brains,
Les mauvaises ondes et les "on dit"
Bad vibes and "they say",
Le cul de Marianne et la condi
Marianne's ass and the condiment,
Du piment dans ma vie j'en ai trop mis
I put too much spice in my life,
J'ai beaucoup tourné j'suis pas
I've been around a lot I'm not
Traumatisé au bord de la tamise
Traumatized by the Thames,
Es-tu consciens que l'état brise
Are you aware that the state breaks
Des destinées fragilent comme des pare-brises
Destinies as fragile as windshields,
Première option vendre la came
First option, sell drugs
Pour caresser ton cul sur plage de rêve aux Maldives
To caress your ass on a dream beach in the Maldives,
J'suis même pas à deux doigt de la victoire
I'm not even close to victory,
On a pas besoin de leur coup de main donc bonne nuit
We don't need their helping hand so good night,
J'ai du mal à faire le bon choix
I have trouble making the right choice
Entre le bon chemin ou la bonne vie
Between the right path or the good life,
Souvent j'ai manqué de bonne foi
I've often lacked good faith,
Nique ça grand-mère poto tant pis
Fuck it Grandma, too bad,
J'crois que j'en veut au monde entier
I think I'm mad at the whole world,
À toi comme à lui
At you as well as him.
J'ai le cerveau qui serre
My brain is tightening
Tout le temps que je perds
All the time I'm losing
6 étés 7 hivers
6 summers 7 winters
C'est l'heure d'niquer des mères
It's time to fuck some mothers
(Ils sont pas prêt)
(They're not ready)
J'ai le cerveau qui serre
My brain is tightening
Pour le nerf de la guerre
For the nerve of war
Tu m'avais enterrer zerma aujourd'hui tu m'appelle mon frère
You had me buried supposedly today you call me your brother
J'ai le cerveau qui serre
My brain is tightening
Tout le temps que je perds
All the time I'm losing
6 étés 7 hivers
6 summers 7 winters
C'est l'heure d'niquer des mères
It's time to fuck some mothers
(Ils sont pas prêt)
(They're not ready)
J'ai le cerveau qui serre
My brain is tightening
Pour le nerf de la guerre
For the nerve of war
Ils m'avaient enterrer zerma aujourd'hui ils m'appellent mon frère
They had me buried supposedly today they call me their brother
Non, non, non je n'les écoute plus
No, no, no I don't listen to them anymore
Ramène mes sous en petites coupures
Bring me my money in small bills
Tu rappes la rue mais t'es qu'un comique
You rap the streets but you're just a comedian
T'as jamais toucher un litre de re-pu
You've never touched a liter of lean
J'ai pris trop d'temps pour atteindre mon but
I took too long to reach my goal
Entre-temps j'ai perdu mon cœur j'crois qu'j'en ai plus
Meanwhile I lost my heart I think I don't have one anymore
J'ai pas envie de t'aider,
I don't want to help you,
De t'aimer, de t'comprendre
To love you, to understand you
Va juste niquer ta mère la pute!
Just go fuck your mother the whore!
Rare sont ceux qui m'ont donné l'astuce
Rare are those who gave me the trick
Pour que j'fasse du biff ou qu'j'en fasse plus
So that I make money or make more of it
J'ai vidé mes couilles sur Canal+
I emptied my balls on Canal+
La loi des hommes dis moi y'a quoi d'juste
The law of men tell me what's fair
J'ai vu quand j'ai toucher l'fond
I saw it when I hit rock bottom
T'as pris la fuite j'avais plus d'argus
You fled I had no more arguments
Une punchline en bonus
One bonus punchline
J'atterri comme un airbus dans ton anus
I land like an Airbus in your anus
J'ai le cerveau qui serre
My brain is tightening
Tout le temps que je perds
All the time I'm losing
6 étés 7 hivers
6 summers 7 winters
C'est l'heure d'niquer des mères
It's time to fuck some mothers
(Ils sont pas prêt)
(They're not ready)
J'ai le cerveau qui serre
My brain is tightening
Pour le nerf de la guerre
For the nerve of war
Tu m'avais enterrer zerma aujourd'hui tu m'appelle mon frère
You had me buried supposedly today you call me your brother
J'ai le cerveau qui serre
My brain is tightening
Tout le temps que je perds
All the time I'm losing
6 étés 7 hivers
6 summers 7 winters
C'est l'heure d'niquer des mères
It's time to fuck some mothers
(Ils sont pas prêt)
(They're not ready)
J'ai le cerveau qui serre
My brain is tightening
Pour le nerf de la guerre
For the nerve of war
Ils m'avaient enterrer zerma aujourd'hui ils m'appellent mon frère
They had me buried supposedly today they call me their brother
T'entends le Flow ouais tu sais qu'c'est moi
You hear the Flow yeah you know it's me
J'ai encore toute ma tête c'est exceptionnel
I still have my whole head it's exceptional
J'suis pas une balance comme 6nine9
I'm not a snitch like 6nine9
Jai baisé le game en levrette c'est mieux
I fucked the game doggy style it's better
Tu kif ma dégaine de "Timal"
You dig my "Timal" style
Alors ferme les yeux avale l'actimel
So close your eyes and swallow the Actimel
Pousse le kilowatts au maximum
Push the kilowatt to the max
Partouze le game lui fait un max de mômes
Orgy the game give him a lot of kids
Jai la pêche de ouf, j'ai la barre
I'm super energetic, I have the bar
Tout le gang attend qu'on m'libère
The whole gang is waiting for me to be released
Il m'faut la moula, le cash et le beurre
I need the dough, the cash and the butter
J'suis le fils de ma mère pour la juge à la barre
I'm my mother's son for the judge at the bar
On connaît le traffic et les meurtres
We know the trafficking and the murders
On l'a dit nique ta mère on est neutre
We said fuck your mother we are neutral
Plus de chiens et de traîtres dans les miens
No more dogs and traitors in mine
Que des loups affamés dans la meute
Only hungry wolves in the pack
J'ai le cerveau qui serre
My brain is tightening
Tout le temps que je perds
All the time I'm losing
6 étés 7 hivers
6 summers 7 winters
C'est l'heure d'niquer des mères
It's time to fuck some mothers
(Ils sont pas prêt)
(They're not ready)
J'ai le cerveau qui serre
My brain is tightening
Pour le nerf de la guerre
For the nerve of war
Tu m'avais enterrer zerma aujourd'hui tu m'appelle mon frère
You had me buried supposedly today you call me your brother
J'ai le cerveau qui serre
My brain is tightening
Tout le temps que je perds
All the time I'm losing
6 étés 7 hivers
6 summers 7 winters
C'est l'heure d'niquer des mères
It's time to fuck some mothers
(Ils sont pas prêt)
(They're not ready)
J'ai le cerveau qui serre
My brain is tightening
Pour le nerf de la guerre
For the nerve of war
Ils m'avaient enterrer zerma aujourd'hui ils m'appellent mon frère
They had me buried supposedly today they call me their brother
(Ils sont pas prêt)
(They're not ready)
Eh bah ouais
Yeah well
(Ils sont pas prêt)
(They're not ready)
Pas du tout prêt
Not at all ready
(Ils sont pas prêt)
(They're not ready)
Tu croyais qu'on était mort
You thought we were dead
(Ils sont pas prêt)
(They're not ready)
Sal pe
Sal pe
J'suis de retour
I'm back
Come-back
Comeback





Writer(s): Ham Slik


Attention! Feel free to leave feedback.