Lyrics and translation Young Mvchetes - Wolves
YOUNG
MVCHETES
YOUNG
MVCHETES
Here's
a
proper
introduction
Вот
тебе
достойное
представление,
Here
to
snap
you
out
of
your
hypnotic
self-consumption
Чтобы
вырвать
тебя
из
гипнотического
самопотребления,
Feeding
on
the
bosom
of
your
media's
instruction
Которое
кормится
наставлениями
твоих
СМИ.
Double-Ds
so
you
don't
second
guess
their
place
in
this
discussion
or
destruction
Двойные
стандарты,
поэтому
ты
не
сомневаешься
в
их
месте
в
этом
обсуждении
или
разрушении.
Dependent
all
on
your
perspective
Все
зависит
от
твоей
точки
зрения
In
a
time
and
age
when
truth
is
merely
a
subjective
Во
времена,
когда
правда
- всего
лишь
субъективное
понятие,
And
listening
to
the
message
in
only
clips
of
30
seconds
fills
us
all
with
the
knowledge
И
прослушивание
послания
лишь
30-секундными
отрывками
наполняет
нас
знанием
That
we're
willingly
participant
in
Того,
в
чем
мы
охотно
участвуем.
But
really,
what?
Серьезно,
что?
Can
you
say
that
this
is
really
what
you
want?
Можешь
ли
ты
сказать,
что
это
действительно
то,
чего
ты
хочешь?
Is
this
utopia
or
have
you
given
up
Это
утопия,
или
ты
сдалась
All
become
complacent
and
addicted
to
the
war
И
стала
безразличной
и
зависимой
от
войны?
This
is
really
how
it
feels,
though
Вот
как
это
ощущается,
When
I'm
watching
you
react
to
the
video
Когда
я
наблюдаю,
как
ты
реагируешь
на
видео,
Of
the
police
putting
bullets
in
the
backs
of
Где
полицейские
пускают
пули
в
спины
Men
like
Crutcher,
Scott,
Sterling,
or
Philando
Таких
мужчин,
как
Крачер,
Скотт,
Стерлинг
или
Филандо,
And
then
the
refugees
are
begging
for
our
help
А
потом
беженцы
молят
о
нашей
помощи,
But
we're
too
scared
to
take
them
in
Но
мы
слишком
напуганы,
чтобы
принять
их.
We
say
that
they
can
save
themselves
Мы
говорим,
что
они
могут
спасти
себя
сами,
So,
we
don't
trust
nobody
now
that
bear
the
brown
skin
Поэтому
мы
никому
не
доверяем
с
коричневой
кожей.
And
is
this
happening?
И
это
происходит
на
самом
деле?
Really,
is
this
happening?
Серьезно,
это
происходит?
Is
this
just
a
hell,
or
is
this
America
at
its
happiest
Это
ад,
или
это
Америка
в
своем
лучшем
виде?
Or
is
this
just
a
dream,
from
which
we
all
need
to
wake
up
Или
это
просто
сон,
от
которого
нам
всем
нужно
проснуться?
Or
is
it
the
government,
to
which
we
need
to
rise
up
Или
это
правительство,
против
которого
нам
нужно
восстать?
And
do
we
need
a
revolution
to
save
us
И
нужна
ли
нам
революция,
чтобы
спасти
нас,
Or
are
we
better
off
staying
asleep?
Или
нам
лучше
спать
дальше?
Must
we
all
become
awakened
packs
of
wolves
Должны
ли
мы
все
стать
пробудившимися
стаями
волков,
Or
are
we
better
off
living
as
sheep?
Или
нам
лучше
жить
как
овцы?
I
say,
we
need
a
revolution
to
save
us
Я
говорю,
нам
нужна
революция,
чтобы
спасти
нас,
Before
we're
better
off
staying
asleep
Пока
мы
не
уснули
вечным
сном.
So
bare
your
teeth
Так
что
оскаль
зубы.
We're
the
packs
of
wolves
Мы
- стаи
волков,
Creepin'
to
the
capitol
to
kill
all
the
sheep
Которые
крадутся
к
Капитолию,
чтобы
убить
всех
овец.
Tell
all
the
sheep
Скажи
всем
овцам,
We're
getting
organized
and
stronger
Что
мы
организуемся
и
становимся
сильнее.
YOUNG
MVCHETES
YOUNG
MVCHETES
Here
to
keep
the
message
growing
louder
Мы
здесь,
чтобы
наше
послание
звучало
громче.
Put
drugs
in
the
cities
and
make
our
TV
screens
look
pretty
Они
пичкают
города
наркотиками
и
делают
наши
телеэкраны
красивыми,
But
the
only
thing
succeeding
is
the
anger
of
the
citizens
now
Но
единственное,
что
процветает
сейчас
- это
гнев
граждан.
We're
acting
out,
and
we
don't
give
a
fuck
of
what
you
will
or
won't
allow
Мы
действуем,
и
нам
плевать,
что
ты
нам
позволишь
или
не
позволишь.
Because
if
taking
a
knee
is
disrespectful
Потому
что
если
встать
на
колено
- это
неуважительно,
All
the
other
ways
won't
get
us
respect,
though
То
никакие
другие
способы
не
принесут
нам
уважения.
And
though
you
praise
Martin
for
getting
it
right
И
хотя
ты
восхваляешь
Мартина
за
то,
что
он
все
сделал
правильно,
You
wouldn't
be
caught
dead
standing
by
his
side
Ты
бы
ни
за
что
не
стала
стоять
рядом
с
ним
In
1965
when
he
was
getting
beat
in
the
street
В
1965
году,
когда
его
избивали
на
улице
After
crossing
Edmund
Pettis
Bridge
with
1,200
feet
После
того,
как
он
пересек
мост
Эдмунда
Петтиса
с
1200
футами,
Like
you
said
in
the
comments
when
you
saw
the
news
Как
ты
написала
в
комментариях,
когда
увидела
новости
Of
protestors
blocking
bridges
in
Brooklyn
О
протестующих,
блокирующих
мосты
в
Бруклине.
"But
that's
different,
'cause
I
have
to
pay
attention
"Но
это
другое,
потому
что
я
вынуждена
обращать
на
это
внимание,
When
I'd
rather
ignore
and
play
the
9 to
5
Хотя
я
лучше
бы
проигнорировала
это
и
занималась
бы
своими
делами,
And
just
pray
that
America
is
fair
and
right
И
просто
молилась,
чтобы
в
Америке
все
было
справедливо,
'Cause
acknowledging
the
problem
is
just
laziness
Потому
что
признание
проблемы
- это
лень.
Just
work
harder
and
accept
your
role
and
place
in
this!"
Просто
работай
усерднее
и
прими
свою
роль
и
место
в
этом
мире!"
Is
this
happening?
Это
происходит
на
самом
деле?
Really,
is
this
happening?
Серьезно,
это
происходит?
Is
this
just
a
hell,
or
is
this
our
country
at
its
happiest
Это
ад,
или
это
наша
страна
в
своем
лучшем
виде?
Or
is
this
just
a
dream,
from
which
we
all
need
to
wake
up
Или
это
просто
сон,
от
которого
нам
всем
нужно
проснуться?
Or
is
it
the
media,
to
whom
we
need
to
rise
up
Или
это
СМИ,
против
которых
нам
нужно
восстать?
And
do
we
need
a
revolution
to
save
us
И
нужна
ли
нам
революция,
чтобы
спасти
нас,
Or
are
we
better
off
staying
asleep?
Или
нам
лучше
спать
дальше?
Must
we
all
become
bloodthirsty
packs
of
wolves
Должны
ли
мы
все
стать
кровожадными
стаями
волков,
Or
are
we
better
off
living
as
sheep?
Или
нам
лучше
жить
как
овцы?
I
say,
we
need
a
revolution
to
save
us
Я
говорю,
нам
нужна
революция,
чтобы
спасти
нас,
Before
they
kill
us
all
in
our
sleep
Прежде
чем
они
убьют
нас
всех
во
сне.
So
bare
your
teeth
Так
что
оскаль
зубы.
We're
the
packs
of
wolves
Мы
- стаи
волков,
Creepin'
to
the
capitol
to
kill
all
the
sheep
Которые
крадутся
к
Капитолию,
чтобы
убить
всех
овец.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kody Stadler
Album
TLC
date of release
11-05-2018
Attention! Feel free to leave feedback.