Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Január Freestyle
Januar Freestyle
Raperov
zjem
ako
keby
boli
Chocapic
Ich
fresse
Rapper,
als
wären
sie
Chocapic
A
chlapci
by
sa
tu
už
mohli
konečne
pochlapiť
Und
Jungs
sollten
sich
hier
endlich
mal
zusammenreißen
Nemusíš
mi
nič
hovoriť
vieš
že
cítim
pohľady
Du
musst
mir
nichts
sagen,
ich
spüre
deine
Blicke
Musíš
padnúť
veľakrát
aby
si
sa
mohol
odraziť
Man
muss
oft
hinfallen,
um
sich
abstoßen
zu
können
V
živote
by
som
ja
nevymenil
moju
zostavu
Ich
würde
meine
Crew
niemals
im
Leben
eintauschen
Neprestanem
veriť
že
ma
budú
poznať
od
Košíc
až
po
Prahu
Ich
höre
nicht
auf
zu
glauben,
dass
man
mich
von
Košice
bis
Prag
kennen
wird
Snažia
sa
aj
tak
nestíhajú
naše
tempo
sú
pozadu
Sie
versuchen
es,
aber
sie
halten
unser
Tempo
nicht,
sie
sind
zurück
Si
podobný
jak
ostatní
tak
sa
prosím
postav
do
radu
Du
bist
wie
die
anderen,
also
stell
dich
bitte
in
die
Reihe
Počujem
shit
už
z
ďaleka
vieš
že
som
ťa
odhadol
Ich
höre
den
Mist
schon
von
weitem,
ich
habe
dich
durchschaut
A
mladý
je
to
čo
píše
čiže
presným
opakom
Und
der
Junge
ist,
was
er
schreibt,
also
das
genaue
Gegenteil
Máme
svoje
priority
a
môžem
jebať
ten
zostatok
Wir
haben
unsere
Prioritäten,
und
den
Rest
kann
ich
vergessen
Všetko
čo
robíme
od
malička
tak
robíme
poriadne
Alles,
was
wir
seit
unserer
Kindheit
machen,
machen
wir
richtig
Nemusia
mi
veriť
ale
ja
vidím
to
o
čom
som
sníval
už
v
dohľade
Sie
müssen
mir
nicht
glauben,
aber
ich
sehe
das,
wovon
ich
geträumt
habe,
schon
in
Reichweite
Ja
som
slušne
vychovaný
veď
ma
dobre
poznáte
Ich
bin
gut
erzogen,
du
kennst
mich
doch
gut
Nechcem
nikomu
zle
ale
vaše
úmysly
sú
okaté
Ich
will
niemandem
etwas
Böses,
aber
deine
Absichten
sind
offensichtlich
Život
má
byť
niekedy
na
piču
tak
prečo
vkuse
len
stonáte
Das
Leben
soll
manchmal
beschissen
sein,
also
warum
stöhnst
du
die
ganze
Zeit
Ja
v
tom
odmalička
behám
jak
keby
som
rotvajler
Ich
laufe
darin
herum,
seit
ich
klein
bin,
als
wäre
ich
ein
Rottweiler
Ľudská
schránka
na
pocity
mi
stačí
len
kontajner
Eine
menschliche
Hülle
für
Gefühle,
mir
reicht
ein
Container
Nežerem
už
tento
systém
a
vy
im
ho
zobáte
Ich
fresse
dieses
System
nicht
mehr,
und
ihr
schluckt
es
Každý
musí
točiť
love
niekedy
aj
lopatou
Jeder
muss
Geld
machen,
manchmal
auch
mit
der
Schaufel
Rešpekt
pre
každého
čo
si
ide
pre
to
bohatstvo
Respekt
für
jeden,
der
sich
seinen
Reichtum
holt
Emočne
som
na
tom
ako
Január,
som
ochladol
Emotional
bin
ich
wie
Januar,
ich
bin
erkaltet
Mladý
ide
tvrdo
lebo
ho
to
život
naučil
Der
Junge
gibt
alles,
weil
das
Leben
es
ihn
gelehrt
hat
Nemal
som
vreckové
a
nesedel
som
na
gauči
Ich
hatte
kein
Taschengeld
und
saß
nicht
auf
der
Couch
Keď
som
bol
v
problémoch
tak
ma
nedržali
v
náruči
Als
ich
in
Schwierigkeiten
war,
hat
mich
niemand
in
den
Arm
genommen
Uzavretý
kruh
ktorý
nemáš
šancu
narušiť
Ein
geschlossener
Kreis,
den
du
nicht
durchbrechen
kannst
Neusmievaj
sa
tak
na
mňa,
ja
viem
že
si
falošný
Lächle
mich
nicht
so
an,
ich
weiß,
dass
du
falsch
bist
Kvôli
sláve
tu
nejeden
svoju
dušu
založil
Wegen
des
Ruhms
hat
hier
schon
mancher
seine
Seele
verkauft
Najprv
sú
múdri
a
potom
keď
sa
rieši
problém
tak
sú
anonym
Zuerst
sind
sie
schlau,
und
dann,
wenn
es
Probleme
gibt,
sind
sie
anonym
Škoda
že
na
tie
vaše
životy
nefungujú
záchody
Schade,
dass
es
für
eure
Leben
keine
Toiletten
gibt
By
som
vás
všetkých
spláchol
a
to
bez
pardonu
Ich
würde
euch
alle
runterspülen,
und
zwar
ohne
Pardon
Niekedy
som
tak
zhnusený
že
už
nemám
na
to
chuť
Manchmal
bin
ich
so
angewidert,
dass
ich
keine
Lust
mehr
darauf
habe
Ale
musím
im
to
ukázať,
kto
iný
keď
nie
ja
Aber
ich
muss
es
ihnen
zeigen,
wer
sonst,
wenn
nicht
ich
Noha
dole
na
pedali
pripravený
pretekať
Fuß
auf
dem
Pedal,
bereit
zum
Rennen
Ale
nikdy
nečakám
na
to
kým
bude
zelená
Aber
ich
warte
nie
darauf,
dass
es
grün
wird
Robím
aj
to
čo
sa
nemá
a
preto
som
popredu
tak
sedemkrát
Ich
mache
auch
das,
was
man
nicht
tun
sollte,
und
deshalb
bin
ich
siebenmal
voraus
Robíme
veci
ktoré
na
internete
nevieš
nájsť
Wir
machen
Dinge,
die
du
im
Internet
nicht
finden
kannst
Robíme
to
od
doby
už
keď
sme
mali
sedemnásť
Wir
machen
das
schon,
seit
wir
siebzehn
waren
Klasický
život
a
decko
na
krku
ja
nechcem
mať
Ein
klassisches
Leben
und
ein
Kind
am
Hals
will
ich
nicht
haben
Najprv
zabezpečím
svoj
život
a
decko
až
keď
budem
milionár
Zuerst
sichere
ich
mein
Leben
ab,
und
ein
Kind
erst,
wenn
ich
Millionär
bin
A
keď
sa
raz
narodí
tak
už
teraz
viem
že
to
bude
ikona
Und
wenn
es
einmal
geboren
wird,
weiß
ich
jetzt
schon,
dass
es
eine
Ikone
wird
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ján Michalina
Attention! Feel free to leave feedback.