Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Stop Don't Quit
Hör nicht auf, gib nicht auf
Have
you
ever
felt
like
every
person
goes
against
you
Hast
du
je
das
Gefühl
gehabt,
als
sei
die
Welt
gegen
dich?
Heard
a
bunch
of
words
that
really
do
offend
you?
Hörst
du
Worte,
die
dich
echt
verletzen,
weißt
du,
was
ich
mein?
If
you
don′t
let
it
get
to
you
then
I
commend
you
Wenn
es
dich
nicht
umhaut,
dann
zieh
ich
meinen
Hut
vor
dir,
'Cause
I
might
get
confused
with
the
mixed
signals
that
they
send
you
Denn
ich
versteh
die
Signale
nicht,
die
sie
senden,
echt
bizarr.
I
remember
my
first
love,
used
to
write
her
letters
Ich
erinnre
mich
an
meine
First
Love,
schrieb
ihr
Briefe,
Even
though
I
hardly
knew
her,
said
I
won′t
forget
her
Kannte
sie
kaum,
doch
schwörte
mir,
vergess
sie
nie,
ganz
tiefe.
Took
about
two
months
then
I
focused
on
the
chips
Doch
nach
zwei
Monaten
konnt
ich
nur
an
Kohle
denken,
Realized
I
was
broke,
that's
what
I
wanted
fix
Merkt
ich,
dass
ich
blank
war,
musste
was
dran
ändern.
The
name
is
Quicks,
I
been
branding
that
since
high
school
Der
Name
ist
Quicks,
den
trag
ich
seit
der
Schulzeit,
Now
I
want
a
house
with
a
view
and
a
pool
Jetzt
will
ich
ein
Haus
mit
Pool
und
Blick,
so
viel
Zeit.
I
hope
you
never
give
up
on
anything
you
pursue
Ich
hoff,
du
gibst
nie
auf,
egal
was
du
auch
willst,
'Cause
then
you′ll
never
find
out
that
dreams
do
come
true
Denn
sonst
siehst
du
nie,
wie
Träume
wahr
werden
im
Spiel.
If
you
about
it
and
you
really
got
it
Wenn
du
es
drauf
hast
und
es
wirklich
willst,
Can′t
nobody
stop
it,
they
can't
dig
into
your
pocket
Kann
niemand
dich
stoppen,
nicht
mal
dein
Portemonnaie
fülln.
Producto
de
la
calle,
somos
como
somos
Producto
de
la
calle,
wir
sind,
wie
wir
sind,
Not
really
the
type
to
go
and
fake
it
for
some
promo
Fake
sein
für
Promo?
Nein,
das
ist
nicht
mein
Stil.
Gotta
get
it
'til
you′re
gone
Hol
es
dir,
bis
du
fällst
Gotta
get
it
′til
you're
gone
Hol
es
dir,
bis
du
fällst
Damn,
tell
me
how
am
I
the
same?
Wow,
sag
mir,
wie
bin
ich
noch
derselbe?
Numb
through
the
pain,
I
just
get
it,
don′t
complain,
uh
Taub
gegen
Schmerz,
ich
pack's
an,
kein
Gejammer,
eh?
Some
will
do
it
for
the
fame
Manche
tun's
nur
für
den
Fame,
I
do
it
for
the
fam,
that's
my
blood,
no
Lil
Wayne,
uh
Ich
tu's
für
die
Fam,
mein
Blut,
kein
Lil
Wayne,
eh.
Now
they
play
me
out
in
los
Jetzt
spielen
sie
mich
in
L.A.,
Getting
dirty
money,
everyday
I
talk
to
Dios
Mach
dreckige
Kohle,
red
jeden
Tag
mit
Dios.
Some
don′t
plan
to
listen
but
they
gotta
hear
my
voice
Manche
hören
nicht
zu,
doch
sie
kriegen
meine
Stimme,
'Cause
I′m
grinding
my
ass
off
so
they
don't
have
another
choice,
uh
Weil
ich
mich
abstrampel,
damit
sie
keine
Wahl
habn,
genau.
I've
breaking
the
law,
been
breaking
things
since
I
learned
how
to
crawl
Ich
brech
das
Gesetz,
brech
Dinge
seit
ich
krabbeln
konnt,
Que
vas
Hacer
when
you′re
back
on
the
wall?
¿Qué
vas
a
hacer
wenn
du
wieder
in
der
Klemme
bist?
Es
mejor
que
te
pares
if
you
ever
fall
Es
ist
besser,
du
stehst
auf,
wenn
du
fällst.
Gotta
get
it
'til
you′re
gone
Hol
es
dir,
bis
du
fällst
Gotta
get
it
'til
you′re
gone
Hol
es
dir,
bis
du
fällst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arnoldo Torres
Attention! Feel free to leave feedback.