Young Rame - Moncler - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Young Rame - Moncler




Moncler
Moncler
La strada è fredda come il freddo di romanzo criminale
The streets are cold like a crime novel
Guarda queste facce, frate dimmi chi è normale
Look at these faces, my brother tell me who is normal
Se la soluzione è premere un grilletto, niente male
If the solution is to pull a trigger, not bad
Ma ricorda che una vita non la potrai ricomprare
But remember that you can't buy back a life
Non mi fido di nessuno, tanto meno fra di te
I don't trust anyone, especially not you
Il mio odio mi distingue, resto fuori dai cliché
My hatred sets me apart, I stay clear of clichés
Come quando a 13 anni già ci sentivamo grandi
Like when we were 13 and already felt grown up
Con la spocchia da vissuto e stavo ancora in mezzo ai banchi
With the arrogance of the experienced but I was still in the crowd
Se hai provato a fare il duro prima o poi la pagherai
If you've tried to be tough you'll pay for it sooner or later
Il mio tempo è prezioso su lancette Panerai
My time is precious on Panerai hands
Fotto senza condom il tuo rapper preferito
I fuck your favorite rapper without a condom
L'ultimo lavoro sporco e dopo via come Carlito
The last dirty job and then it's gone like Carlito
Offro questa musica e il mio corpo in sacrificio
I offer this music and my body as a sacrifice
La tua tipa grida Rame quando è dentro l'edificio
Your girl screams Rame when she's inside the building
Ora dalla strada son passato a Rolling Stones
Now I'm from the streets to the Rolling Stones
E servito sei finito, pentito sembri Biagio Schirò
And served you're over, repentant you look like Biagio Schirò
E se adesso sono qui
And if I'm here now
È solo grazie a me
It's only thanks to me
Parlo con i demoni (sì)
I talk to the demons (yes)
E mi chiamano mon frère
And they call me mon frère
Penso soltanto ai miei G
I only think about my G's
Rinchiusi nel Moncler
Locked up in the Moncler
Sono in giro coi miei G
I'm out with my G's
Soldati col Moncler
Soldiers in the Moncler
E se adesso sono qui
And if I'm here now
È solo grazie a me
It's only thanks to me
Parlo con i demoni (sì)
I talk to the demons (yes)
E mi chiamano mon frère
And they call me mon frère
Penso soltanto ai miei G
I only think about my G's
Rinchiusi nel Moncler
Locked up in the Moncler
Sono in giro coi miei G
I'm out with my G's
Soldati col Moncler
Soldiers in the Moncler
Per questa vida loca
For this crazy life
Mi sei scesa come droga
You came to me like a drug
Ora che il frutto proibito sfiora la bocca
Now that the forbidden fruit touches my lips
Ho una 9 millimetri che mi sfiora come le tue mani
I have a 9 millimeter that touches me like your hands
Meglio la morte che in pasto agli infami
Better death than to be eaten by the infamous
Ripenserò ai tuoi occhi, quando mi tradisti
I'll think back on your eyes when you betrayed me
Uno sguardo al passato, ma non sono Kandinsky
A glance at the past, but I'm not Kandinsky
Aspetto il giorno mentre il freddo si intensifica
I wait for the day while the cold intensifies
Amico avevi una scelta e mi portasti una giustificazione
Friend, you had a choice and you brought me a justification
L'infedeltà non si giustifica
Infidelity is not justified
Lo sai come si dice, un bandito non ha padrone
You know what they say, a bandit has no master
Dalle Gescal son passato all'Universal, e
From Gescal I went to Universal, and
Col passare del tempo forse ti ho persa, e
As time went by maybe I lost you, and
Adesso premi il grilletto della beretta se
Now you pull the trigger of the beretta if
Se vuoi vedere che cazzo mi gira in testa che
If you want to see what the hell is going on in my head that
Che questa vita non è stata molto onesta ma
That this life hasn't been very honest but
Adesso splende il sole dopo la tempesta, seh
Now the sun shines after the storm, yes
E se adesso sono qui
And if I'm here now
È solo grazie a me
It's only thanks to me
Parlo con i demoni (sì)
I talk to the demons (yes)
E mi chiamano mon frère
And they call me mon frère
Penso soltanto ai miei G
I only think about my G's
Rinchiusi nel Moncler
Locked up in the Moncler
Sono in giro coi miei G
I'm out with my G's
Soldati col Moncler
Soldiers in the Moncler
E se adesso sono qui
And if I'm here now
È solo grazie a me
It's only thanks to me
Parlo con i demoni (sì)
I talk to the demons (yes)
E mi chiamano mon frère
And they call me mon frère
Penso soltanto ai miei G
I only think about my G's
Rinchiusi nel Moncler
Locked up in the Moncler
Sono in giro coi miei G
I'm out with my G's
Soldati col Moncler
Soldiers in the Moncler





Writer(s): Ruben Manupelli


Attention! Feel free to leave feedback.