Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tatanka,
Tatanka
Tatanka,
Tatanka
Tatanka,
ehi,
ehi
Tatanka,
hey,
hey
Ehi,
ehi,
Young
Rame
Boy
Hey,
hey,
Young
Rame
Boy
Young,
ehi,
Tatanka
Young,
hey,
Tatanka
Tatanka
eh,
-tanka
eh
Tatanka
eh,
-tanka
eh
Vuoi
mangiare
frate
dal
mio
piatto
Willst
du
von
meinem
Teller
essen,
Bruder
Quando
mangiavo
polvere
tu
dov'eri?
Als
ich
Staub
fraß,
wo
warst
du?
Quando
la
vita
ti
mette
le
strette
Wenn
das
Leben
dich
in
die
Enge
treibt
La
mente
annebbiata
con
mille
pensieri
Der
Geist
vernebelt
von
tausend
Gedanken
Io
odio
non
amo,
ma
amo
il
peccato
Ich
hasse,
ich
liebe
nicht,
aber
ich
liebe
die
Sünde
Il
reato
sarebbe
non
credere
al
sogno
Das
Verbrechen
wäre,
nicht
an
den
Traum
zu
glauben
Giuda
Iscariota
ti
riempi
la
pancia
Judas
Iskariot,
du
füllst
dir
den
Bauch
Prima
della
tasca
prendi
le
mie
vesti
Vor
der
Tasche
nimmst
du
meine
Kleider
Son
pronto
per
cambiare
vita
(Hei!)
Ich
bin
bereit,
mein
Leben
zu
ändern
(Hey!)
Puzzo
proprio
di
bugia
Ich
stinke
geradezu
nach
Lüge
Se
mentre
lo
dico
sì
incrocio
le
dita
(Hei!)
Wenn
ich
dabei
ja
die
Finger
kreuze
(Hey!)
Scusa
son
fatto
così
Entschuldige,
ich
bin
halt
so
Ci
provo
e
se
cado
io
so
ciò
che
voglio
(Ah-pa)
Ich
versuch's
und
wenn
ich
falle,
weiß
ich,
was
ich
will
(Ah-pa)
Guarda
allo
specchio
e
ti
riconosci
Schau
in
den
Spiegel
und
erkennst
du
dich
Poi
guarda
chi
hai
accanto,
fra
chi
conosci
(Chi?)
Dann
schau,
wen
du
neben
dir
hast,
Bruder,
wen
kennst
du
(Wen?)
Se
la
ruota
gira
prima
o
poi
arriva,
sì
(Hei!)
Wenn
das
Rad
sich
dreht,
kommt
es
früher
oder
später,
ja
(Hey!)
Parlano,
non
intendo
Sie
reden,
ich
höre
nicht
hin
Io
non
voglio
valere
quello
che
spendo
Ich
will
nicht
wert
sein,
was
ich
ausgebe
Io
non
voglio
mostrarti
quello
che
ho
dentro
(No)
Ich
will
dir
nicht
zeigen,
was
ich
in
mir
habe
(Nein)
Io
non
voglio
pensare
di
costruire
(No)
Ich
will
nicht
daran
denken
zu
bauen
(Nein)
Una
vita
all'oscuro
di
ciò
che
penso
(Hei!)
Ein
Leben
im
Dunkeln
darüber,
was
ich
denke
(Hey!)
Io
non
voglio
sudare
per
poi
morire
(Hei!)
Ich
will
nicht
schwitzen,
um
dann
zu
sterben
(Hey!)
Ma
morire
leggenda
sopra
il
cemento
(Sì
sì)
Sondern
als
Legende
auf
dem
Zement
sterben
(Ja,
ja)
Rovescio
'sta
mezza,
fallo
anche
te
Ich
kippe
diese
Halbe,
tu
du
es
auch
Se
la
mente
è
la
stessa,
viaggia
con
me
(He)
Wenn
der
Geist
derselbe
ist,
reise
mit
mir
(He)
Quando
fuori
fa
buio
e
saran
le
tre
Wenn
es
draußen
dunkel
wird
und
es
drei
Uhr
ist
Me
ne
andrò
con
il
poco
d'amore
che
c'è
Werde
ich
mit
dem
bisschen
Liebe
gehen,
das
da
ist
Sentire
freddo
dentro
la
stanza
Kälte
im
Raum
spüren
Fuori
l'Alaska
col
piatto
di
chi
ha
detto
basta
Draußen
Alaska
mit
dem
Teller
dessen,
der
genug
gesagt
hat
Dono
del
padre,
ecco
Tatanka
Geschenk
des
Vaters,
hier
ist
Tatanka
Resta
a
guardare,
fanculo
chi
manca,
boy
(Fuck)
Bleib
und
schau
zu,
scheiß
auf
die,
die
fehlen,
Junge
(Fuck)
Il
culo
incollato
sopra
a
quella
panca
Der
Arsch
klebte
auf
dieser
Bank
Ora
ho
un
futuro
migliore
per
ogni
fra
Jetzt
habe
ich
eine
bessere
Zukunft
für
jeden
Bruder
Il
gallo
stanotte
ha
cantato
tre
volte
Der
Hahn
hat
heute
Nacht
dreimal
gekräht
Scendo
di
casa,
mi
chiaman
Tatanka
Ich
gehe
aus
dem
Haus,
sie
nennen
mich
Tatanka
Legge
di
strada,
la
gente
reclama
Gesetz
der
Straße,
die
Leute
fordern
Questi
palazzi
ne
sanno
un
po'
più
di
te
Diese
Gebäude
wissen
ein
bisschen
mehr
als
du
Scendo
di
casa
e
mi
ritrovo
a
casa
Ich
gehe
aus
dem
Haus
und
finde
mich
zuhause
wieder
La
gente
di
casa
mi
chiama
Tatanka
Die
Leute
von
zuhause
nennen
mich
Tatanka
Tatanka
(Tatanka),
Tatanka
(Tatanka),
Tatanka
eh,
-tanka
eh
Tatanka
(Tatanka),
Tatanka
(Tatanka),
Tatanka
eh,
-tanka
eh
Tatanka,
Tatanka,
Tatanka
eh,
-tanka
eh
Tatanka,
Tatanka,
Tatanka
eh,
-tanka
eh
Questi
io
non
li
conosco
Diese
kenne
ich
nicht
Questi
io
non
li
conosco
ma
non
serve
l'oro,
chico
sul
mio
polso
Diese
kenne
ich
nicht,
aber
ich
brauche
kein
Gold,
Chico,
an
meinem
Handgelenk
Per
rendere
d'oro
il
mio
tempo,
la
vita
è
questione
di
tempo
Um
meine
Zeit
golden
zu
machen,
das
Leben
ist
eine
Frage
der
Zeit
Il
tempo
è
di
chi
non
è
morto
Die
Zeit
gehört
denen,
die
nicht
tot
sind
Il
futuro
è
solo
per
chi
ha
fame
Die
Zukunft
ist
nur
für
die,
die
Hunger
haben
Ma
una
vita
frate
vale
un
torto
Aber
ein
Leben,
Bruder,
ist
ein
Unrecht
wert
Col
nemico
c'ho
diviso
il
pane
Mit
dem
Feind
habe
ich
das
Brot
geteilt
Tatanka,
Tatanka
Tatanka,
Tatanka
Sì
fra
siamo
tutti
sulla
stessa
barca
Ja,
Bruder,
wir
sitzen
alle
im
selben
Boot
L'hashish,
l'hashish
coi
soldini
in
tasca
Das
Haschisch,
das
Haschisch
mit
dem
kleinen
Geld
in
der
Tasche
La
vida,
la
vida
frate
non
ci
basta,
no
Das
Leben,
das
Leben,
Bruder,
reicht
uns
nicht,
nein
Impasto
parole
sul
foglio
Ich
knete
Worte
auf
dem
Blatt
Battezzo
i
peccati
del
quale
mi
spoglio
Ich
taufe
die
Sünden,
derer
ich
mich
entledige
Sono
morto
e
non
mi
sono
accorto
Ich
bin
gestorben
und
habe
es
nicht
bemerkt
Sono
il
frutto
di
quello
che
voglio
Ich
bin
die
Frucht
dessen,
was
ich
will
Ma
non
me
ne
fotte
un
cazzo
di
quello
che
pensi
te
Aber
es
fickt
mich
keinen
Schwanz,
was
du
denkst
L'unico
frutto
che
non
puoi
mangiare
veniamolo
a
prendere
Die
einzige
Frucht,
die
du
nicht
essen
kannst,
kommen
wir
holen
Se
fosse
Caino
questo
mio
destino,
spero
di
non
essere
Abele
Wenn
dieses
mein
Schicksal
Kain
wäre,
hoffe
ich,
nicht
Abel
zu
sein
Che
ascolta
la
serpe
sì
prima,
poi
crolla
Der
zuerst
auf
die
Schlange
hört,
ja,
dann
zusammenbricht
Torre
di
Babele,
ehi
Turm
zu
Babel,
hey
Vabbè,
mi
chiedono
come
va
Na
ja,
sie
fragen
mich,
wie's
geht
Loro
gridano
Rame,
ma
non
passano
mai
qua
Sie
schreien
Rame,
aber
kommen
nie
hier
vorbei
Loro
vogliono
me
Sie
wollen
mich
Tatanka,
Tatanka,
Tatanka
eh,
-tanka
eh
Tatanka,
Tatanka,
Tatanka
eh,
-tanka
eh
Tatanka,
Tatanka,
Tatanka
eh,
-tanka
eh
Tatanka,
Tatanka,
Tatanka
eh,
-tanka
eh
Tatanka,
Tatanka,
Tatanka
eh,
-tanka
eh
Tatanka,
Tatanka,
Tatanka
eh,
-tanka
eh
Tatanka,
Tatanka,
Tatanka
eh,
-tanka
eh
Tatanka,
Tatanka,
Tatanka
eh,
-tanka
eh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Romeo Gottardi
Album
3/4
date of release
15-02-2019
Attention! Feel free to leave feedback.