Lyrics and translation Young Slash - Mamma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ye,
ye,
ye,
yeah
Ye,
ye,
ye,
yeah
Ye,
ye,
ye,
yeah
Ye,
ye,
ye,
yeah
Questa
è
per
te
mami
Questa
è
per
te
mami
Per
la
family
Per
la
family
Dal
giorno
uno
Dal
giorno
uno
Ti
suono
fra′
Ti
suono
fra′
Young
Slash
un
Nigga
Boy
Young
Slash
un
Nigga
Boy
Genova
Ovest
Genova
Ovest
Dai
non
ti
buttare
giù
Dai
non
ti
buttare
giù
Un
giorno
ne
verremo
su
con
calma
One
day
we'll
come
up
quietly
Oggi
sono
un
po'
cambiato
Today
I
have
changed
a
little
Quello
che
tu
mi
hai
dato
è
molto
più
di
un
tuo
sorriso
What
you
gave
me
is
more
than
a
smile
Sei
l′unica
che
mi
capisce
You're
the
only
one
who
understands
me
Dalle
ferite
mi
guarisce
From
the
wounds
he
heals
me
Tutto
quando
si
fallisce
All
when
you
fail
Ma
chi
ti
preferisce,
sai,
non
ti
tradisce
mai
But
those
who
prefer
you,
you
know,
never
betray
you
Nato
a
Milano,
Sesto
San
Giovanni
Born
in
Milan,
Sesto
San
Giovanni
Il
cibo
nel
frigo,
fra',
mangio
gli
avanzi
The
food
in
the
fridge,
bro,
I
eat
the
leftovers
So
che
con
la
musica
non
riesco
a
camparci
I
know
I
can't
live
with
music
Capisci
che
però
mi
aiuta
ad
andare
avanti
You
understand
that
it
helps
me
keep
going
Rimpiangi
ciò
che
volevamo
avere
Regret
what
We
wanted
to
have
Riniziamo
tutto
da
capo
Let's
start
all
over
again
Torno
tardi
le
sere
I
come
back
late
at
night
Tu
mi
chiedi
cos'ho
combinato,
charo
You
ask
me
what
I've
done,
charo
Abbiamo
dormito
in
chiese
We
slept
in
churches
Questa
gente
di
noi
non
sa
These
people
of
us
do
not
know
Mando
un
bacio
a
chi
mi
vuole
bene
I
send
a
kiss
to
those
who
love
me
E
un
saluto
per
chi
se
ne
va
And
a
greeting
for
those
who
leave
Questo
mondo
non
mi
da
gioie
This
world
does
not
give
me
joy
Ma
tu
mi
guardi
e
io
sorrido
But
you
look
at
me
and
I
smile
Se
tu
sapessi
tutte
le
mie
storie
If
you
knew
all
my
stories
Non
andresti
più
in
paradiso
You
wouldn't
go
to
heaven
anymore
Avvocato,
problemi,
lo
sbirro
che
citofona
Lawyer,
problems,
the
cop
on
the
intercom
Ogni
settimana
parlo
con
una
psicologa
Every
week
I
talk
to
a
psychologist
Ti
avevo
deluso,
papà
mi
rimprovera
I
let
you
down,
dad
scolds
me
Mi
disse:
"Siamo
una
famiglia
povera"
He
said
,"
We
are
a
poor
family."
E
messi
la
testa
a
posto
And
put
your
head
in
place
Ma
sono
fatto
così
But
that's
how
I
am
La
mia
musica
parla
per
il
blocco
My
music
speaks
for
the
block
Capirai
un
domani
mami,
mami
You'll
understand
tomorrow
mami,
mami
So
che
un
posto
c′è
dove
stare
bene
I
know
there's
a
place
to
feel
good
Dove
stare
insieme
Where
to
be
together
Insieme
alla
famiglia
Together
with
the
family
La
mia
furia
grida
quando
uscirò
My
fury
cries
out
when
I
get
out
Se
ce
la
farò
If
I
make
it
Io
impazzirò
I'm
going
crazy
Dai
non
ti
buttare
giù
Come
on
don't
get
knocked
down
Un
giorno
ne
verremo
su
con
calma
One
day
we'll
come
up
quietly
Oggi
sono
un
po′
cambiato
Today
I
have
changed
a
little
Quello
che
tu
mi
hai
dato
è
molto
più
di
un
tuo
sorriso
What
you
gave
me
is
more
than
a
smile
Sei
l'unica
che
mi
capisce
You're
the
only
one
who
understands
me
Dalle
ferite
mi
guarisce
From
the
wounds
he
heals
me
Tutto
quando
si
fallisce
All
when
you
fail
Ma
chi
ti
preferisce,
sai,
non
ti
tradisce
mai
But
those
who
prefer
you,
you
know,
never
betray
you
Ora
che
tutto
intorno
mi
sembra
diverso
Now
that
everything
around
seems
different
to
me
Non
capisco
se
sbaglio,
mi
guardo
allo
specchio
I
do
not
understand
if
I'm
wrong,
I
look
in
the
mirror
Drema
che
succede
in
quartiere
disperso
Drema
what's
going
on
in
the
missing
neighborhood
So
che
magari
mi
volevi
diverso
I
know
maybe
you
wanted
me
different
Le
case
cambiate,
i
pianti
in
camera
The
changed
houses,
the
crying
in
the
room
Le
foto,
i
ricordi,
i
sogni
in
scatola
Photos,
memories,
canned
dreams
Mi
hai
fatto
vedere
il
mondo
ma
farcela
You
made
me
see
the
world
but
make
it
È
difficile
scrivere
sulla
stessa
pagina
It's
hard
to
write
on
the
same
page
Così
vicina
tu
sei
So
close
you
are
Senza
di
te
io
cosa
sarei
Without
you
what
would
I
be
Racconto
il
denaro
che
manca
nei
testi
I
tell
the
money
that
is
missing
in
the
texts
Perché
se
li
avessi
te
li
regalerei
(hey)
Because
if
I
had
them
I
would
give
them
to
you
(Hey
Andre
fai
il
bravo
Andre
be
good
Si
Andre
è
charo
(charo,
charo)
You
Andre
is
charo
(charo,
charo)
Andre
fai
il
bravo
(Utri
bro)
Andre
be
good
(Utri
bro)
Sì
Slash
è
charo
Yes
Slash
is
charo
So
che
un
posto
c′è
dove
stare
bene
I
know
there's
a
place
to
feel
good
Dove
stare
insieme
Where
to
be
together
Insieme
alla
famiglia
Together
with
the
family
La
mia
furia
grida
quando
uscirò
My
fury
cries
out
when
I
get
out
Se
ce
la
farò
If
I
make
it
Io
impazzirò
I'm
going
crazy
Dai
non
ti
buttare
giù
Come
on
don't
get
knocked
down
Un
giorno
ne
verremo
su
con
calma
One
day
we'll
come
up
quietly
Oggi
sono
un
po'
cambiato
Today
I
have
changed
a
little
Quello
che
tu
mi
hai
dato
è
molto
più
di
un
tuo
sorriso
What
you
gave
me
is
more
than
a
smile
Sei
l′unica
che
mi
capisce
You're
the
only
one
who
understands
me
Dalle
ferite
mi
guarisce
From
the
wounds
he
heals
me
Tutto
quando
si
fallisce
All
when
you
fail
Ma
chi
ti
preferisce,
sai,
non
ti
tradisce
mai
But
those
who
prefer
you,
you
know,
never
betray
you
(Tradisce
mai)
(Never
betrays)
(Tradisce
mai)
(Never
betrays)
(Tradisce
mai)
(Never
betrays)
(Tradisce
mai)
(Never
betrays)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.