Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Too Long in the Dark
Zu lange im Dunkeln
Yo!
it's
me.
Yo!
Ich
bin's.
I
been
tryna
tell
you
whassup
Ich
versuche
dir
zu
sagen,
was
los
ist
Man
I
got
a
killa
hustle,
ain't
no
holdin
this
up
Mann,
ich
hab
'nen
mörderischen
Antrieb,
das
kann
man
nicht
aufhalten
I
was
dealt
a
bad
hand
but
I
ain't
foldin
it
up
Ich
hatte
schlechte
Karten,
aber
ich
geb'
nicht
auf
I
got
purple
in
this
swisher
man
im
rollin
it
up
Ich
hab
Purple
in
diesem
Swisher,
Mann,
ich
dreh'
ihn
auf
I
got
heaters
when
I
drop
& then
they
all
goin
nuts
Ich
hab
Heizungen,
wenn
ich
droppe,
und
dann
drehen
sie
alle
durch
Got
appearances
to
make
man
& I'm
showin
up
Ich
muss
Auftritte
machen,
Mann,
und
ich
tauche
auf
Elevated
to
success
man
& we
goin
up
Aufgestiegen
zum
Erfolg,
Mann,
und
wir
steigen
auf
Who
been
tourin
every
summer
since
he
was
17
Wer
tourt
jeden
Sommer,
seit
er
17
ist?
Who
been
grindin
for
the
green
while
you
was
sippin
that
lean
Wer
hat
für
das
Grüne
geschuftet,
während
du
an
diesem
Lean
genippt
hast?
I
keep
workin
cuz
I
got
a
fuckin
family
to
feed
Ich
arbeite
weiter,
weil
ich
eine
verdammte
Familie
zu
ernähren
habe
3 babygirls
countin
on
me
to
succeed
3 Babymädchen
zählen
darauf,
dass
ich
erfolgreich
bin
Yo
I
ain't
listenin
to
nothin
homie,
they
gotta
eat
Yo,
ich
hör
auf
nichts,
Homie,
sie
müssen
essen
Gotta
a
lot
of
people
hatin
on
me
still
no
defeat
Viele
Leute
hassen
mich,
aber
immer
noch
keine
Niederlage
I
put
a
mil
on
beat,
I
put
a
mil
on
a
lyric
Ich
setze
'ne
Million
auf
den
Beat,
ich
setze
'ne
Million
auf
einen
Text
Cuz
I
kno
I
can
make
you
feel
it
jus
as
much
as
you
hear
it
Weil
ich
weiß,
ich
kann
dich
das
genauso
fühlen
lassen,
wie
du
es
hörst
They
wanna
challenge
my
spirit
they
wanna
play
the
boy
Sie
wollen
meinen
Geist
herausfordern,
sie
wollen
den
Jungen
spielen
They
been
hatin
ever
since
they
see
me
makin
noise
Sie
hassen,
seit
sie
sehen,
dass
ich
Lärm
mache
Yeah
for
granted
man
that's
pry
what
they
take
me
for
Ja,
für
selbstverständlich
halten
sie
mich
wahrscheinlich
Yo
I
go
hard
everyday
to
bring
the
bacon
home
Yo,
ich
geb'
jeden
Tag
alles,
um
den
Speck
nach
Hause
zu
bringen
Im
stayin
in
a
permanent
mentality
to
hustle
ay
Ich
bleibe
in
einer
permanenten
Mentalität,
um
zu
hustlen,
ay
Got
a
fuckin
plan
you
need
to
stand
up
out
the
fuckin
way
Ich
hab
'nen
verdammten
Plan,
du
musst
aus
dem
verdammten
Weg
gehen
I
don't
understand
why
ya
mans
want
to
fuck
wit
me
Ich
verstehe
nicht,
warum
dein
Mann
sich
mit
mir
anlegen
will
Killa
Colorado
smoking
loud
up
out
my
fuckin
state
Killer
Colorado,
rauche
laut
aus
meinem
verdammten
Staat
We
don't
buy
the
fantasy
you
livin
don't
support
the
fake
Wir
kaufen
die
Fantasie
nicht,
die
du
lebst,
unterstützen
das
Falsche
nicht
Got
a
big
family
I
really
can't
afford
a
break
Ich
hab
'ne
große
Familie,
ich
kann
mir
wirklich
keine
Pause
leisten
If
he
build
a
wall
we
beatin
on
it
til
the
border
break
Wenn
er
eine
Mauer
baut,
schlagen
wir
darauf
ein,
bis
die
Grenze
bricht
If
you
try
to
short
our
take
im
increasin
the
murder
rate
Wenn
du
versuchst,
unseren
Anteil
zu
kürzen,
erhöhe
ich
die
Mordrate
I
don't
give
a
fuck
Es
ist
mir
scheißegal
It's
too
long
in
the
dark
now,
it's
too
long
in
the
dark
now
Es
ist
jetzt
zu
lange
im
Dunkeln,
es
ist
jetzt
zu
lange
im
Dunkeln
It's
time
to
pick
it
up
Es
ist
Zeit,
es
aufzuheben
It's
too
long
in
the
dark
now,
it's
too
long
in
the
dark
Es
ist
zu
lange
im
Dunkeln,
es
ist
zu
lange
im
Dunkeln
Homie
I
don't
give
a
fuck
Homie,
es
ist
mir
scheißegal
It's
too
long
in
the
dark,
too
long
in
the
dark
Es
ist
zu
lange
im
Dunkeln,
zu
lange
im
Dunkeln
(Too
long
in
the
dark)
(Zu
lange
im
Dunkeln)
It's
too
long
in
the
dark,
too
long
in
the
dark
Es
ist
zu
lange
im
Dunkeln,
zu
lange
im
Dunkeln
I'm
the
underdog,
ima
overcome
Ich
bin
der
Außenseiter,
ich
werde
es
überwinden
I
got
a
killa
hustle???
Ich
hab
einen
Killer-Hustle???
I
been
runnin
all
night
baby
bring
it
on
Ich
bin
die
ganze
Nacht
gerannt,
Baby,
bring
es
I
got
faith
homie
that
is
what
im
leanin
on
Ich
habe
Glauben,
Homie,
darauf
stütze
ich
mich
???
none
of
my
family
eat
alone
???
dass
keines
meiner
Familienmitglieder
alleine
isst
Comin
to
kill
it
spill
it
watch
it???
Nina
ross
Ich
komme,
um
es
zu
töten,
zu
verschütten,
sieh
zu???
Nina
Ross
Ain't
nobody
finna
be
the
boss,
Niemand
wird
der
Boss
sein,
Ain't
nobody
gonna
see
me
fall,
better
jump
back
when
im
Teeing
off
Niemand
wird
mich
fallen
sehen,
spring
lieber
zurück,
wenn
ich
abschieße
If
anybody
wanna
be
involved
Wenn
irgendjemand
involviert
sein
will
I
said
it
all
before
but
they
ain't
hear
me
though
Ich
habe
es
schon
mal
gesagt,
aber
sie
haben
mich
nicht
gehört
Don't
try
work
around
me
like
a
cheerio
Versuch
nicht,
um
mich
herumzuarbeiten
wie
ein
Cheerio
Failure
ain't
an
option
it's
jus
not
in
this
scenario
Scheitern
ist
keine
Option,
es
ist
einfach
nicht
in
diesem
Szenario
Got
a
few
assumptions
about
me
bitch
im
here
to
bury
those
Ich
hab
ein
paar
Vermutungen
über
mich,
Schlampe,
ich
bin
hier,
um
sie
zu
begraben
Im
a
man
on
a
mission
imagine
the
gifted
manic
depressive
Ich
bin
ein
Mann
auf
einer
Mission,
stell
dir
den
begabten
manisch
Depressiven
vor
Wit
a
axe
in
one
hand
and
pistol
inside
the
Mit
einer
Axt
in
der
einen
Hand
und
einer
Pistole
in
der
Other
muthafucka
don't
stand
a
chance
and
I
missed
him
Anderen,
Mutterficker
hat
keine
Chance
und
ich
habe
ihn
verfehlt
Im
in
detriot
like
a
piston
grindin
hard
for
my
bros
Ich
bin
in
Detroit
wie
ein
Kolben,
der
hart
für
meine
Brüder
arbeitet
Pray
to
god
that
he
listen
and
help
you
handle
the
woes
Bete
zu
Gott,
dass
er
zuhört
und
dir
hilft,
mit
dem
Leid
umzugehen
Standin
up
for
my
people
I
ain't
standin
alone
Ich
stehe
für
meine
Leute
ein,
ich
stehe
nicht
allein
Ninja
clan
all
surround
me
and
they
all
gonna
roll
Ninja-Clan
umgibt
mich
und
sie
werden
alle
rollen
Yeah
I
came
up
from
the
bottom
and
I
been
killin
it
Ja,
ich
bin
von
unten
gekommen
und
ich
habe
es
gekillt
Hatin
on
me
but
when
slaughter
dropped
you
wasnt
feelin
it
Du
hasst
mich,
aber
als
Slaughter
rauskam,
hast
du
es
nicht
gefühlt
Mne
the
realer
shit
hotter
then
a
fever?
MNE,
das
realere
Zeug,
heißer
als
ein
Fieber?
I
got
so
much
dope
I
shud
start
a
dope
dealership
Ich
hab
so
viel
Dope,
ich
sollte
einen
Dope-Handel
anfangen
All
I'm
tryna
say
is
I
don't
give
a
single
solitary
Alles,
was
ich
sagen
will,
ist,
dass
es
mir
absolut
scheißegal
ist
You
can
bring
your
clique
it
ain't
nothing
Du
kannst
deine
Clique
mitbringen,
es
ist
nichts
Man
they
all
get
buried,
leave
em
in
the
cemetery
Mann,
sie
werden
alle
begraben,
lass
sie
auf
dem
Friedhof
Go
get
sum
ben
& jerrys
I
jus
let
em
have
it
Hol
dir
etwas
Ben
& Jerrys,
ich
hab's
ihnen
einfach
gegeben
Every
time
they
make
it
necessary
Jedes
Mal,
wenn
sie
es
nötig
machen
I
don't
give
a
fuck
Es
ist
mir
scheißegal
It's
too
long
in
the
dark
now,
it's
too
long
in
the
dark
now
Es
ist
jetzt
zu
lange
im
Dunkeln,
es
ist
jetzt
zu
lange
im
Dunkeln
It's
time
to
pick
it
up
Es
ist
Zeit,
es
aufzuheben
It's
too
long
in
the
dark
now,
it's
too
long
in
the
dark
Es
ist
zu
lange
im
Dunkeln,
es
ist
zu
lange
im
Dunkeln
Homie
I
don't
give
a
fuck
Homie,
es
ist
mir
scheißegal
It's
too
long
in
the
dark,
too
long
in
the
dark
Es
ist
zu
lange
im
Dunkeln,
zu
lange
im
Dunkeln
(It's
too
long
in
the
dark)
(Es
ist
zu
lange
im
Dunkeln)
Too
long
in
the
dark,
too
long
in
the
dark
Zu
lange
im
Dunkeln,
zu
lange
im
Dunkeln
It's
too
long
in
the
dark
now,
it's
too
long
in
the
dark
now
Es
ist
jetzt
zu
lange
im
Dunkeln,
es
ist
jetzt
zu
lange
im
Dunkeln
It's
time
to
pick
it
up
Es
ist
Zeit,
es
aufzuheben
It's
too
long
in
the
dark
now,
it's
too
long
in
the
dark
Es
ist
zu
lange
im
Dunkeln,
es
ist
zu
lange
im
Dunkeln
Homie
I
don't
give
a
fuck
Homie,
es
ist
mir
scheißegal
It's
too
long
in
the
dark,
too
long
in
the
dark
Es
ist
zu
lange
im
Dunkeln,
zu
lange
im
Dunkeln
(It's
too
long
in
the
dark)
(Es
ist
zu
lange
im
Dunkeln)
Too
long
in
the
dark,
too
long
in
the
dark
Zu
lange
im
Dunkeln,
zu
lange
im
Dunkeln
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): young wicked
Attention! Feel free to leave feedback.