Lyrics and translation YoungBoy Rallo - Pirkadat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mikor
együtt
nézzük
majd
ketten
a
pirkadatot
Когда
мы
вместе
будем
встречать
рассвет.
Amikor
a
többiek
azt
mondják,
ez
tilalom
Когда
все
вокруг
твердят,
что
это
запрещено,
Tagadhatatlan
a
számodra
az
amit
adok
Неоспоримо
для
тебя
то,
что
я
даю.
Nem
tagadhatod
le,
azt
amit
adtam
Ты
не
можешь
отрицать
того,
что
я
дал.
Azt
mondtad
mindig
itt
leszel
Ты
говорила,
что
всегда
будешь
рядом,
De
itt
hagytál
engem
a
szarban
Но
оставила
меня
в
беде.
Nézz
a
szemembe,
látom,
hogy
baj
van
Смотри
мне
в
глаза,
я
вижу,
что-то
не
так.
Mondd
el
bátran,
nem
akarom
azt,
hogy
itt
ragadjak
Скажи
прямо,
я
не
хочу
здесь
застрять.
A
múltban
tényleg
előre
szóltam
В
прошлом
я
тебя
предупреждал,
Nem
maradok
szótlan
Не
останусь
безмолвным.
A
szívem,
csak
egy
üres
mezőny,
aminek
a
közepén
pár
folt
van
Мое
сердце
– пустое
поле
с
несколькими
пятнами,
És
csak
növekszik
sorban
И
они
растут
один
за
другим.
Elfelejtek
mindent,
a
pohárban
bor
van
Забываю
все,
в
бокале
вино.
Nem
akarok
itt
maradni
még,
még,
még,
még
Не
хочу
оставаться
здесь
больше,
больше,
больше,
больше,
Ahol
az
összes
szerelem
fake,
fake,
fake,
fake
Где
вся
любовь
фальшивая,
фальшивая,
фальшивая,
фальшивая.
A
végén
ködös
elősször
szép
В
конце
туман,
сначала
красиво,
Nem
akarok
olyan
lenni
mint
rég
Не
хочу
быть
таким,
как
раньше.
Nem
tagadhatod
le,
azt
amit
adtam
Ты
не
можешь
отрицать
того,
что
я
дал.
Azt
mondtad
mindig
itt
lеszel
Ты
говорила,
что
всегда
будешь
рядом,
De
itt
hagytál
engem
a
szarban
Но
оставила
меня
в
беде.
Nézz
a
szemembe,
látom,
hogy
baj
van
Смотри
мне
в
глаза,
я
вижу,
что-то
не
так.
Mondd
el
bátran,
nem
akarom
azt,
hogy
itt
ragadjak
Скажи
прямо,
я
не
хочу
здесь
застрять.
Régóta
várom
azt,
a
pillanatot
Долго
жду
этого
мгновения,
Mikor
együtt
nézzük
majd
ketten
a
pirkadatot
Когда
мы
вместе
будем
встречать
рассвет.
Amikor
a
többiek
azt
mondják,
ez
tilalom
Когда
все
вокруг
твердят,
что
это
запрещено,
Tagadhatatlan
a
számodra
az
amit
adok
Неоспоримо
для
тебя
то,
что
я
даю.
Régóta
várom
azt,
a
pillanatot
Долго
жду
этого
мгновения,
Mikor
együtt
nézzük
majd
ketten
a
pirkadatot
Когда
мы
вместе
будем
встречать
рассвет.
Amikor
a
többiek
azt
mondják,
ez
tilalom
Когда
все
вокруг
твердят,
что
это
запрещено,
Tagadhatatlan
a
számodra
az
amit
adok
Неоспоримо
для
тебя
то,
что
я
даю.
Na
héj,
álljunk
egy
szóra
meg
Эй,
давай
остановимся
на
секунду.
A
jég
megfagyott,
fel
nem
olvad,
nem
Лед
замерз,
не
растает,
нет.
Csak
játszottál
velem,
a
szavad
nem
hat
meg
Ты
просто
играла
со
мной,
твои
слова
не
действуют.
Hiába
van
a
mood,
ha
értem
te
már
nem
halsz
meg
Зря
хорошее
настроение,
если
ради
меня
ты
больше
не
умрешь.
Csak
szeret,
mert
nem
nevet
Только
любит,
потому
что
не
смеется.
Pedig
érted
mindent
megtett
Хотя
ради
тебя
сделал
все.
Felesleges
ezt
erőltetni,
ha
neked
így
nem
kerek
Бессмысленно
это
форсировать,
если
тебе
так
не
подходит.
Nekem
nem
kellenek
szerek
Мне
не
нужны
наркотики.
Nem
voltam
már
boldog
veled
Я
давно
не
был
счастлив
с
тобой.
Te
sem
velem
Ты
тоже
не
со
мной.
Elengedem,
ami
volt,
bye
bye,
ég
veled
Отпускаю
то,
что
было,
прощай,
прощай.
Nekem
nem
kell
már
senki,
főleg
olyan
nem,
mint
te
Мне
больше
никто
не
нужен,
особенно
такая,
как
ты.
Nem
bízok
én
már,
tényleg
még
magamban
sem
Я
больше
никому
не
доверяю,
даже
себе.
(Kérlek
menj
el
lány)
(Прошу,
уходи,
девочка)
Csak
nélküled
lehetek
fent
Только
без
тебя
я
могу
быть
на
высоте.
Hisz
manipulációd
miatt
én
többet
vagyok
lent
Ведь
из-за
твоих
манипуляций
я
чаще
всего
внизу.
Nem
tagadhatod
le,
azt
amit
adtam
Ты
не
можешь
отрицать
того,
что
я
дал.
Azt
mondtad
mindig
itt
leszel
Ты
говорила,
что
всегда
будешь
рядом,
De
itt
hagytál
engem
a
szarban
Но
оставила
меня
в
беде.
Nézz
a
szemembe,
látom,
hogy
baj
van
Смотри
мне
в
глаза,
я
вижу,
что-то
не
так.
Mondd
el
bátran,
nem
akarom
azt,
hogy
itt
ragadjak
Скажи
прямо,
я
не
хочу
здесь
застрять.
Régóta
várom
azt,
a
pillanatot
Долго
жду
этого
мгновения,
Mikor
együtt
nézzük
majd
ketten
a
pirkadatot
Когда
мы
вместе
будем
встречать
рассвет.
Amikor
a
többiek
azt
mondják,
ez
tilalom
Когда
все
вокруг
твердят,
что
это
запрещено,
Tagadhatatlan
a
számodra
az
amit
adok
Неоспоримо
для
тебя
то,
что
я
даю.
Régóta
várom
azt,
a
pillanatot
Долго
жду
этого
мгновения,
Mikor
együtt
nézzük
majd
ketten
a
pirkadatot
Когда
мы
вместе
будем
встречать
рассвет.
Amikor
a
többiek
azt
mondják,
ez
tilalom
Когда
все
вокруг
твердят,
что
это
запрещено,
Tagadhatatlan
a
számodra
az
amit
adok
Неоспоримо
для
тебя
то,
что
я
даю.
Régóta
várom
azt
a
pillanatot
Долго
жду
этого
мгновения.
A
többiek
azt
mondják
ez
tilalom
Все
вокруг
твердят,
что
это
запрещено.
Régóta
várom
azt,
a
pillanatot
Долго
жду
этого
мгновения,
Mikor
együtt
nézzük
majd
ketten
a
pirkadatot
Когда
мы
вместе
будем
встречать
рассвет.
Amikor
a
többiek
azt
mondják,
ez
tilalom
Когда
все
вокруг
твердят,
что
это
запрещено,
Tagadhatatlan
a
számodra
az
amit
adok
Неоспоримо
для
тебя
то,
что
я
даю.
Régóta
várom
azt,
a
pillanatot
Долго
жду
этого
мгновения,
Mikor
együtt
nézzük
majd
ketten
a
pirkadatot
Когда
мы
вместе
будем
встречать
рассвет.
Amikor
a
többiek
azt
mondják,
ez
tilalom
Когда
все
вокруг
твердят,
что
это
запрещено,
Tagadhatatlan
a
számodra
az
amit
adok
Неоспоримо
для
тебя
то,
что
я
даю.
Régóta
várom
azt,
a
pillanatot
Долго
жду
этого
мгновения,
Mikor
együtt
nézzük
majd
ketten
a
pirkadatot
Когда
мы
вместе
будем
встречать
рассвет.
Amikor
a
többiek
azt
mondják,
ez
tilalom
Когда
все
вокруг
твердят,
что
это
запрещено,
Tagadhatatlan
a
számodra
az
amit
adok
Неоспоримо
для
тебя
то,
что
я
даю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roland Mihalovics
Attention! Feel free to leave feedback.