YoungQueenz - I.H.S.V (In Hoc Signo Vinces) - Remix - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation YoungQueenz - I.H.S.V (In Hoc Signo Vinces) - Remix




我坐立天台 俯視靈魂移動 遷徙
Я сижу на крыше и смотрю вниз на движущуюся и мигрирующую душу
中有煎熬 一厥不震 失敗
В этом есть страдание и боль, и оно терпит неудачу, не дрогнув.
係沈倫中有死神擺出敲門姿勢
В "Шэнь Лунь" есть мрачный жнец, изображающий из себя стучащего в дверь.
但人生每一秒都抵抗死亡 你會擺出乜野姿態
但人生每一秒都抵抗死亡 你會擺出乜野姿態
愈係 survival the fittest, we fight on
愈係 выживает сильнейший, мы сражаемся дальше
係戰場 愈發覺 find god
係戰場 愈發覺 найти бога
放棄係種藥癮 會發作
放棄係種藥癮 會發作
人生教你要面對問題 卻令你背向左答案
人生教你要面對問題 卻令你背向左答案
The war's on, Cold
Война продолжается, Холодно
總難免眾叛親離 神離開係暫時 人離開卻遠離我地
總難免眾叛親離 神離開係暫時 人離開卻遠離我地
So fuck em', cause we unique
Так что пошли они к черту, потому что мы уникальны
似真理永遠掌握係少數
似真理永遠掌握係少數
遭白眼亦無需再用言語 I hold heat
Я храню тепло
熾熱嘅鋼鐵 令人眼白再長眠
熾熱嘅鋼鐵 令人眼白再長眠
My whole squad on real shit
Вся моя команда занимается настоящим дерьмом
我將藍圖掛牆前 我將快難逃長辭
我將藍圖掛牆前 我將快難逃長辭
生存滿戰火 將口上煙卷灼熱
生存滿戰火 將口上煙卷灼熱
I.H.S.V, hold what you believe in
I.H.S.V., держись за то, во что ты веришь
燃燒鬥志放上葉草再pass it
передайте это
生存爲數字, 字母, 折衷先叫做- "人", 的話
生存爲數字, 字母, 折衷先叫做- "人", 的話
咁請你當我係個孽種
咁請你當我係個孽種
Bastard
Ублюдок
I.H.S.V, hold what you believe in
I.H.S.V., держись за то, во что ты веришь
燃燒鬥志放上葉草再pass it
передайте это
生存爲數字, 字母, 折衷先叫- "做人", 的話
Выживание делится на цифры, буквы и компромиссы. Первый призыв - "Будь мужчиной", затем
咁請你當我係個孽種
Поэтому, пожалуйста, относитесь ко мне как к злому существу
Bastard
Ублюдок
呢個係凌亂有序嘅世界 平衡靠拿捏
Это беспорядочный и упорядоченный мир, и от этого зависит равновесие.
全世界想壓碎我嘅夢 我壓碎麻葉
全世界想壓碎我嘅夢 我壓碎麻葉
Mobbing with my pirates, Wildness mentality
Толпа с моим пиратским менталитетом дикости
幾多滿腔熱血就有幾多寒意
幾多滿腔熱血就有幾多寒意
要做大人物 嘅可以繼續力爭上游 理想嘅上流 係件內有武器嘅皮褸
Если вы хотите быть выдающимся персонажем, вы можете продолжать стремиться к высшему классу. Идеальный высший класс - это кожаная куртка с оружием внутри.
由邊個披上 又輪到邊個服下砒霜
Переходя от одной стороны к другой, наступает очередь другой принимать мышьяк.
我只係希望仲有食物當我打開冰箱
Я просто надеюсь, что в середине будет еда, когда я открою холодильник
We hustle hard 係你嗤之以鼻嘅信心
Мы суетимся изо всех сил - это уверенность, над которой вы насмехаетесь
當魔鬼吞噬可吞吃人 懦夫喪生係6 feet deep
Когда дьявол пожирает, он может пожирать людей. Трус убит. Глубина 6 футов.
我地卻永垂不朽 碰杯 盛宴
我地卻永垂不朽 碰杯 盛宴
話做自己嘅太多 但根本未知自知 Who they are
Кто они такие
Or what's that mean 生活愈係安逸只會令人愈邁落危險
Или что это значит?
So stay radical, fuck the past
Так что оставайся радикальным, к черту прошлое.
Let it go 反正所有人會死
Отпусти это, все равно все умрут
同樣姿勢埋葬園墓 O lord...
В такой же позе похоронен в саду гробницы, о господь...





Writer(s): Wong Sze Yuen


Attention! Feel free to leave feedback.