Younsss - Cette Fille - translation of the lyrics into German

Cette Fille - Younssstranslation in German




Cette Fille
Dieses Mädchen
Avec cette fille, j'avais sept vies, j'avais cette vision de la destinée
Mit diesem Mädchen hatte ich sieben Leben, ich hatte diese Vision vom Schicksal
Avec cette fille, dans le bus six, la tête contre la vitre, la peine décimée
Mit diesem Mädchen, im Bus sechs, den Kopf gegen die Scheibe, der Schmerz dezimiert
Avec cette fille, j'excelle, elle me pousse à ne jamais baisser mon estime
Mit diesem Mädchen bin ich hervorragend, sie treibt mich an, mein Selbstwertgefühl niemals zu senken
Avec cette fille, on s'est testé, je l'ai écrite, elle m'a bercé
Mit diesem Mädchen haben wir uns getestet, ich habe sie beschrieben, sie hat mich eingelullt
Elle voulait se montrer ne plus se cacher
Sie wollte sich zeigen, sich nicht mehr verstecken
Nos regards en miroir on s'était lâché
Unsere Blicke spiegelten sich, wir hatten uns losgelassen
Comment ne pas retenir l'otage
Wie kann man die Geisel nicht zurückhalten
Nos deux corps n'avaient pas tourné la page
Unsere beiden Körper hatten das Kapitel nicht abgeschlossen
Si l'on sort, j'suis silencieux, tu brilles encore, de milles feux
Wenn wir ausgehen, bin ich still, du strahlst immer noch, mit tausend Lichtern
J'suis tombé au fond
Ich bin zu Boden gefallen
Elle m'attendait, elle m'attendait
Sie wartete auf mich, sie wartete auf mich
J'suis au tombé au fond
Ich bin zu Boden gefallen
Elle m'attendait, tant de projets, de promesses
Sie wartete auf mich, so viele Pläne, Versprechungen
Des milliards, des années on est que de passage
Milliarden, Jahre, wir sind nur auf Durchreise
J'ai poli la pierre sous mes doigts
Ich habe den Stein unter meinen Fingern poliert
Désolé à Mamie, sa mémoire n'est pas sage
Entschuldige, Oma, ihr Gedächtnis ist nicht weise
Pas sûr qu'elle se rappelle de moi
Nicht sicher, ob sie sich an mich erinnert
J'ai des choses à faire, l'avenir à prendre
Ich habe Dinge zu tun, die Zukunft zu ergreifen
Des choses à faire, remonter la pente
Dinge zu tun, den Hang hinaufzusteigen
Ne te gêne pas, devant toi je ne t'aime pas
Fühl dich nicht gehemmt, vor dir liebe ich dich nicht
Plongé dans l'averse, on n'se regardait même pas
In den Regenschauer getaucht, haben wir uns nicht einmal angesehen
Ne te gêne pas, devant toi je ne t'aime pas
Fühl dich nicht gehemmt, vor dir liebe ich dich nicht
Plongé dans l'averse, on n'se regardait même pas
In den Regenschauer getaucht, haben wir uns nicht einmal angesehen
Mais tu sens comment c'est, on s'déchire, on s'aime
Aber du fühlst, wie es ist, wir zerreißen uns, wir lieben uns
On s'déchire on survit, on refait la même
Wir zerreißen uns, wir überleben, wir machen dasselbe nochmal
Tu sais comment, tu sais comment gérer
Du weißt wie, du weißt, wie man damit umgeht
Tu sais comment j'aime et tu sais comment perdre
Du weißt, wie ich liebe, und du weißt, wie man verliert
Un homme à terre, tout qui m'enferme, rien qui me retient de vider mes textes
Ein Mann am Boden, alles, was mich einsperrt, nichts, was mich davon abhält, meine Texte zu leeren
Fixant mon tel, Vidant ma peine je me retournais pour changer de thème wow
Mein Handy anstarrend, meinen Schmerz leerend, drehte ich mich um, um das Thema zu wechseln, wow
J'ai changé le tempo, j'ai changer ma tête tourne
Ich habe das Tempo geändert, ich habe mich verändert, mein Kopf dreht sich
J'ai changer m'appelle pas, bloqué dans mon bendo
Ich habe mich verändert, ruf mich nicht an, blockiert in meinem Bendo
Des semaines après toi, ton parfum le métro
Wochen nach dir, dein Parfum, die U-Bahn
Mais je ne m'en fais pas, ce soir je me lève tôt
Aber ich mache mir keine Sorgen, heute Abend stehe ich früh auf
Pourtant j'pousse la voix, elle m'a dit doucement
Dennoch erhebe ich meine Stimme, sie sagte mir sanft
Ton cœur s'essouffle à croire
Dein Herz ist außer Atem
On a plus 17 ans
Wir sind keine 17 mehr
On avait danser, une peine immense
Wir hatten getanzt, ein immenser Schmerz
Son rire est masqué, la plaine est penchée
Ihr Lachen ist maskiert, die Ebene ist geneigt
J'suis tombé au fond
Ich bin zu Boden gefallen
Elle m'attendait, elle m'attendait
Sie wartete auf mich, sie wartete auf mich
J'suis tombé au fond
Ich bin zu Boden gefallen
Elle m'attendait, tant de projets, de promesses
Sie wartete auf mich, so viele Pläne, Versprechungen
Des milliards, des années on est que de passage
Milliarden, Jahre, wir sind nur auf Durchreise
J'ai poli la pierre sous mes doigts
Ich habe den Stein unter meinen Fingern poliert
Désolé à Mamie, sa mémoire n'est pas sage
Entschuldige, Oma, ihr Gedächtnis ist nicht weise
Pas sûr qu'elle se rappelle de moi
Nicht sicher, ob sie sich an mich erinnert
J'ai des choses à faire, l'avenir à prendre
Ich habe Dinge zu tun, die Zukunft zu ergreifen
Des choses à faire, remonter la pente
Dinge zu tun, den Hang hinaufzusteigen
Les années sont passés
Die Jahre sind vergangen
J'ai perdu les pédales
Ich habe die Kontrolle verloren
Ma vie s'est retracé
Mein Leben wurde nachgezeichnet
En comptant les pétales
Beim Zählen der Blütenblätter
En comptant mes doigts
Beim Zählen meiner Finger
En comptant les amis
Beim Zählen der Freunde
En comptant la joie
Beim Zählen der Freude
En comptant ma famille
Beim Zählen meiner Familie
En comptant les toits
Beim Zählen der Dächer
Te contempler toi
Dich betrachten
Content mais toi
Zufrieden, aber du
Tu m'as poussé de ta vie
Du hast mich aus deinem Leben gestoßen
T'es partis sans moi, partis sans pas,
Du bist ohne mich gegangen, ohne Schritte,
Partis sans peine, on a lâché les chevaux
Ohne Schmerz gegangen, wir haben die Pferde losgelassen
On a lâché la terre, Lâché ma peine
Wir haben die Erde losgelassen, meinen Schmerz losgelassen
Lâché l'affaire, on a brisé les pots
Die Sache aufgegeben, wir haben die Scherben zerbrochen
J'ai perdu des mois, perdu des choix
Ich habe Monate verloren, Entscheidungen verloren
Seul je me promène, égaré ce matin
Allein spaziere ich, verirrt heute Morgen
Mon visage est froid, le virage étroit
Mein Gesicht ist kalt, die Kurve eng
Ma ville me regarde qui prendra mes patins, Younsss
Meine Stadt sieht mich an, wer nimmt meine Schlittschuhe, Younsss





Writer(s): Valentin Capron, Francois Contrepas


Attention! Feel free to leave feedback.